home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Clickx 115 / Clickx 115.iso / software / tools / windows / tails-i386-0.16.iso / live / filesystem.squashfs / var / lib / dpkg / info / udev.templates < prev    next >
Encoding:
Text File  |  2010-12-12  |  50.8 KB  |  405 lines

  1.  
  2. Template: udev/title/upgrade
  3. Type: title
  4. Description: Upgrading udev
  5. Description-ar.UTF-8: ╪¬╪▒┘é┘è╪⌐ udev
  6. Description-ca.UTF-8: S'est├á actualitzant l'udev
  7. Description-cs.UTF-8: Aktualizace udev
  8. Description-da.UTF-8: Opgraderer udev
  9. Description-de.UTF-8: Es wird ein Upgrade von Udev durchgef├╝hrt
  10. Description-es.UTF-8: Actualizando udev
  11. Description-fi.UTF-8: Pakettia udeb p├ñivitet├ñ├ñn
  12. Description-fr.UTF-8: Mise ├á niveau de udev
  13. Description-gl.UTF-8: A actualizar udev
  14. Description-it.UTF-8: Aggiornamento di udev
  15. Description-ja.UTF-8: udev πéÆπéóπââπâùπé░πâ¼πâ╝πâëπüùπüªπüäπü╛πüÖ
  16. Description-nb.UTF-8: Oppgraderer udev
  17. Description-no.UTF-8: Oppgraderer udev
  18. Description-pt.UTF-8: A actualizar o udev
  19. Description-pt_BR.UTF-8: Atualizando udev
  20. Description-ru.UTF-8: ╨₧╨▒╨╜╨╛╨▓╨╗╨╡╨╜╨╕╨╡ udev
  21. Description-sk.UTF-8: Aktualiz├ícia udev
  22. Description-sv.UTF-8: Uppgraderar udev
  23. Description-ta.UTF-8: α«»α»é᫃α»åα«╡α»ì α«É α««α»çα««α»ì᫬᫃α»üα«ñα»ìα«ñα«▓α»ì
  24.  
  25. Template: udev/reboot_needed
  26. Type: error
  27. Description: Reboot needed after this upgrade
  28.  You are currently upgrading udev using an incompatible kernel version. A
  29.  compatible version is installed or being installed on the system, but
  30.  you need to reboot using this new kernel as soon as the upgrade is
  31.  complete.
  32.  .
  33.  Without a reboot with this new kernel version, the system may become
  34.  UNUSABLE.
  35. Description-ar.UTF-8: ┘è╪¼╪¿ ╪Ñ╪╣╪º╪»╪⌐ ╪¬╪┤╪║┘è┘ä ╪º┘ä╪¼┘ç╪º╪▓ ╪¿╪╣╪» ┘ç╪░┘ç ╪º┘ä╪¬╪▒┘é┘è╪⌐
  36.  ╪¬┘é┘ê┘à ╪¡╪º┘ä┘è╪º┘ï ╪¿╪¬╪▒┘é┘è╪⌐ udev ╪¿╪º╪│╪¬╪«╪»╪º┘à ┘å╪│╪«╪⌐ ┘å┘ê╪º╪⌐ ╪║┘è╪▒ ┘à╪¬┘ê╪º┘ü┘é╪⌐. ┘ç┘å╪º┘â ┘å╪│╪«╪⌐ ┘å┘ê╪º╪⌐ ┘à╪¬┘ê╪º┘ü┘é╪⌐ ┘à╪½╪¿╪¬╪⌐ ╪ú┘ê ┘è╪¬┘à ╪¬╪½╪¿┘è╪¬┘ç╪º ╪╣┘ä┘ë ╪º┘ä┘å╪╕╪º┘à╪î ┘ê┘ä┘â┘å ┘è╪¼╪¿ ╪╣┘ä┘è┘â ╪Ñ╪╣╪º╪»╪⌐ ╪¬╪┤╪║┘è┘ä ╪º┘ä┘å╪╕╪º┘à ┘ê╪º╪│╪¬╪«╪»╪º┘à ╪º┘ä┘å┘ê╪º╪⌐ ╪º┘ä╪¼╪»┘è╪»╪⌐ ╪¡╪º┘ä┘à╪º ╪¬┘å╪¬┘ç┘è ╪╣┘à┘ä┘è╪⌐ ╪º┘ä╪¬╪▒┘é┘è╪⌐.
  37.  .
  38.  ╪¿╪»┘ê┘å ╪ú┘å ╪¬┘é┘ê┘à ╪¿╪Ñ╪╣╪º╪»╪⌐ ╪º┘ä╪¬╪┤╪║┘è┘ä ┘ê╪º╪│╪¬╪«╪»╪º┘à ┘å╪│╪«╪⌐ ╪º┘ä┘å┘ê╪º╪⌐ ╪º┘ä╪¼╪»┘è╪»╪⌐╪î ┘ü╪Ñ┘å ╪º┘ä┘å╪╕╪º┘à ┘é╪» ┘è╪╡╪¿╪¡ ╪║┘è╪▒ ┘à╪│╪¬┘é╪▒.
  39. Description-ca.UTF-8: ├ës necessari reiniciar despr├⌐s d'aquesta actualitzaci├│
  40.  Esteu actualitzant l'udev utilitzant una versi├│ del nucli incompatible. S'est├á instal┬╖lant o est├á instal┬╖lada una versi├│ compatible al vostre sistema, per├▓ necessiteu reiniciar per utilitzar aquest nou nucli en el moment que l'actualitzaci├│ estiga complerta.
  41.  .
  42.  Si no reinicieu amb aquesta nova versi├│ del nucli, el vostre sistema es podria quedar INUTILITZABLE.
  43. Description-cs.UTF-8: Po t├⌐to aktualizaci je vy┼╛adov├ín restart
  44.  Moment├íln─¢ aktualizujete udev, p┼Öi─ìem┼╛ pou┼╛├¡v├íte nekompatibiln├¡ verzi j├ídra. Do syst├⌐mu se ji┼╛ nainstalovala, p┼Ö├¡padn─¢ se ka┼╛dou chv├¡l├¡ nainstaluje, kompatibiln├¡ verze. Po dokon─ìen├¡ instalace mus├¡te co nejd┼Ö├¡ve restartovat syst├⌐m do tohoto nov├⌐ho j├ídra.
  45.  .
  46.  Bez restartu do nov├⌐ho j├ídra se syst├⌐m m┼»┼╛e st├ít NEPOU┼╜ITELN├¥M.
  47. Description-da.UTF-8: Genstart efter denne opgradering
  48.  Du er ved at opgradere udev med en inkompatibel kerneversion. En kompatibel kerneversion er blevet installeret eller er ved at blive installeret p├Ñ dit system, men du skal genstarte med denne nye kerne snarest muligt efter, at opgraderingen er afsluttet.
  49.  .
  50.  Uden en genstart med denne kerneversion, kan systemet blive UBRUGELIGT.
  51. Description-de.UTF-8: Nach diesem Upgrade ist ein Neustart notwendig
  52.  Sie f├╝hren gegenw├ñrtig ein Upgrade von Udev unter Verwendung einer inkompatiblen Kernel-Version durch. Eine kompatible Version ist oder wird gerade auf Ihrem System installiert. Sie m├╝ssen jedoch Ihren Rechner mit dem neuen Kernel neu starten, sobald das Upgrade beendet ist.
  53.  .
  54.  Ohne Neustart mit dieser neuen Kernel-Version k├╢nnte Ihr System UNBENUTZBAR werden.
  55. Description-es.UTF-8: Es necesario reiniciar despu├⌐s de esta actualizaci├│n
  56.  Est├í actualizando udev utilizando una versi├│n incompatible del n├║cleo. Se est├í instalando o se instalar├í en su sistema una versi├│n compatible, pero tiene que reiniciar utilizando este nuevo n├║cleo en cuanto haya terminado esta actualizaci├│n.
  57.  .
  58.  Su sistema puede volverse INUTILIZABLE si no reinicia con esta nueva versi├│n del n├║cleo.
  59. Description-eu.UTF-8: Eguneraketa honen ondoren berrabiarazi egin behar da
  60.  Bateragarri ez den kernel bertsio bat erabiliaz udev eguneratzen ari zara. Bertsio bateragarri bat instalaturik dago edo instalatu da zure sisteman, baina ahal bezain laster kernel berri hau erabiliaz berrabiarazi behar da eguneraketa hau burutu ahal izateko.
  61.  .
  62.  Kernel berri horrekin ez berrabiarazi ezkero, zure sistema ERABILTEZINA geratu daiteke.
  63. Description-fi.UTF-8: T├ñm├ñn p├ñivityksen j├ñlkeen tietokone on k├ñynnistett├ñv├ñ uudelleen
  64.  Ohjelmaa udev p├ñivitet├ñ├ñn k├ñytt├ñen yhteensopimatonta ytimen versiota. Yhteensopiva versio on asennettuna tai asennetaan j├ñrjestelm├ñ├ñn, mutta tietokone tulee k├ñynnist├ñ├ñ uudelleen k├ñytt├ñm├ñ├ñn t├ñt├ñ uutta ydint├ñ heti, kun p├ñivitys on valmis.
  65.  .
  66.  Jos konetta ei k├ñynnistet├ñ uudelleen k├ñytt├ñen uutta ytimen versiota, j├ñrjestelm├ñ saattaa muuttua k├ñytt├╢kelvottomaksi.
  67. Description-fr.UTF-8: Red├⌐marrage n├⌐cessaire apr├¿s cette mise ├á niveau
  68.  Vous ├¬tes en train de mettre ├á niveau udev en utilisant une version de noyau incompatible. Une version compatible est install├⌐e ou en cours d'installation sur le syst├¿me, mais il faudra red├⌐marrer en utilisant ce nouveau noyau d├¿s la fin de cette mise ├á niveau.
  69.  .
  70.  Sans red├⌐marrage avec cette nouvelle version de noyau, votre syst├¿me peut devenir INUTILISABLE.
  71. Description-gl.UTF-8: Hai que reiniciar trala actualizaci├│n
  72.  Est├í a actualizar udev mentres emprega unha versi├│n incompatible do n├║cleo. Hai unha versi├│n compatible instalada ou a se instalar no sistema, pero ha ter que reiniciar para empregar ese novo n├║cleo o antes posible trala actualizaci├│n.
  73.  .
  74.  Se non reinicia para empregar esta nova versi├│n do n├║cleo, o sistema pode quedar inutilizable.
  75. Description-hu.UTF-8: ├Üjraind├¡t├ís sz├╝ks├⌐ges e friss├¡t├⌐s ut├ín
  76.  Az udev rendszert egy inkompatibilis kernel jelenlegi haszn├ílat├íval friss├¡ted. Egy kompatibilis verzi├│ is telep├¡t├⌐sre ker├╝l, ├⌐s ennek haszn├ílat├íhoz ├║jra kell majd ind├¡tani a rendszert a friss├¡t├⌐s ut├ín.
  77.  .
  78.  Az ├║j kernellel val├│ ├║jraind├¡t├ís n├⌐lk├╝l a rendszer HASZN├üLHATATLANN├ü v├ílhat.
  79. Description-it.UTF-8: Dopo questo aggiornamento ├¿ necessario riavviare il sistema
  80.  Si sta aggiornando udev mentre ├¿ in uso una versione del kernel incompatibile. Sul sistema ├¿ installata o sta per essere installata una versione compatibile, per├▓ al termine dell'aggiornamento sar├á necessario riavviare il sistema per usare il nuovo kernel.
  81.  .
  82.  Il sistema potrebbe diventare INUTILIZZABILE se non lo si riavvia con la nuova versione del kernel.
  83. Description-ja.UTF-8: Σ╗èσ¢₧πü«πéóπââπâùπé░πâ¼πâ╝πâëσ╛îπü½πü»σåìΦ╡╖σïòπüîσ┐àΦªüπüºπüÖ
  84.  τÅ╛σ£¿ udev πéÆπéóπââπâùπé░πâ¼πâ╝πâëπüùπéêπüåπü¿πüùπüªπüäπü╛πüÖπüîπÇüπüôπü« udev πü¿πü»Σ║ƵŢµÇºπü«τäíπüäπâÉπâ╝πé╕πâºπâ│πü«πé½πâ╝πâìπâ½πéÆσê⌐τö¿πüùπüªπüäπü╛πüÖπÇéΣ║ƵŢµÇºπü«πüéπéïπâÉπâ╝πé╕πâºπâ│πü«πé½πâ╝πâìπâ½πü»πÇüπé╖πé╣πâåπâáπü½πéñπâ│πé╣πâêπâ╝πâ½πüòπéîπüªπüäπéïπÇüπüéπéïπüäπü»πüôπéîπüïπéëπéñπâ│πé╣πâêπâ╝πâ½πüòπéîπéïπü¿πüôπéìπüºπüÖπüîπÇüπéóπââπâùπé░πâ¼πâ╝πâëσ«îΣ║åσ╛îπüÖπüÉπü½πüôπü«µû░πüùπüäπé½πâ╝πâìπâ½πéÆΣ╜┐πüúπüªσåìΦ╡╖σïòπüÖπéïσ┐àΦªüπüîπüéπéèπü╛πüÖπÇé
  85.  .
  86.  πüôπü«µû░πüùπüäπâÉπâ╝πé╕πâºπâ│πü«πé½πâ╝πâìπâ½πéÆΣ╜┐πüúπüªσåìΦ╡╖σïòπüùπü¬πüæπéîπü░πÇüπé╖πé╣πâåπâáπü»πÇîσê⌐τö¿Σ╕ìσÅ»Φâ╜πÇìπü½πü¬πéïπüºπüùπéçπüåπÇé
  87. Description-ko.UTF-8: ∞¥┤δ▓ê ∞ùàΩ╖╕δáê∞¥┤δô£ φ¢ä ∞₧¼δ╢Çφîà φòä∞Üö
  88.  φÿä∞₧¼ φÿ╕φÖÿδÉÿ∞ºÇ ∞òèδèö ∞╗ñδäÉ δ▓ä∞áä∞¥ä ∞é¼∞Ü⌐φòÿδ⌐┤∞䣠udev∞¥ä ∞ùàΩ╖╕δáê∞¥┤δô£φòÿΩ│á ∞₧ê∞è╡δïêδïñ. φÿ╕φÖÿδÉÿδèö δ▓ä∞áä∞¥┤ ∞äñ∞╣ÿδÉÿ∞ùêδôá∞ºÇ ∞äñ∞╣ÿφòÿδèö ∞ñæ∞¥┤∞ºÇδºî, ∞ùàΩ╖╕δáê∞¥┤δô£Ω░Ç δü¥δéÿ∞₧Éδºê∞₧É ∞âê ∞╗ñδäÉ∞¥ä ∞é¼∞Ü⌐φòÿδÅäδí¥ ∞₧¼δ╢Çφîà∞¥ä φòÿ∞àö∞ò╝ φò⌐δïêδïñ.
  89.  .
  90.  ∞âêδí£∞Ü┤ ∞╗ñδäÉ δ▓ä∞áäδí£ ∞₧¼δ╢Çφîàφòÿ∞ºÇ ∞òè∞£╝δ⌐┤ ∞ï£∞èñφà£∞¥ä ∞é¼∞Ü⌐φòá ∞êÿ ∞ùåΩ▓î δÉá ∞êÿδÅä ∞₧ê∞è╡δïêδïñ.
  91. Description-lt.UTF-8: Po ┼íio atnaujinimo reikia pakartotinai ─»kelti sistem─à
  92.  J┼½s atnaujinate udev naudodami nesuderinam─à branduolio versij─à. Suderinama versija jau ─»diegta arba bus ─»diegta, bet baigus atnaujinim─à Jums reikia pakartotinai ─»kelti sistem─à (perkrauti) su nauju branduoliu.
  93.  .
  94.  Neperkrovus sistemos su nauja branduolio versija, sistema gali tapti NEDARBINGA.
  95. Description-ml.UTF-8: α┤¬α╡üα┤ñα╡üα┤òα╡ìα┤òα┤▓α┤┐α┤¿α╡üα╡ì α┤╢α╡çα┤╖α┤é α┤╡α╡Çα┤úα╡ìα┤ƒα╡üα┤é α┤ñα╡üα┤ƒα┤Öα╡ìα┤Öα┤úα┤é
  96.  α┤¬α╡èα┤░α╡üα┤ñα╡ìα┤ñα┤«α┤┐α┤▓α╡ìα┤▓α┤╛α┤ñα╡ìα┤ñα╡èα┤░α╡ü α┤òα╡åα┤░α╡ìΓÇìα┤úα┤▓α╡ìΓÇì α┤¬α┤ñα┤┐α┤¬α╡ìα┤¬α╡üα┤¬α┤»α╡ïα┤ùα┤┐α┤Üα╡ìα┤Üα┤╛α┤úα╡üα╡ì α┤¿α┤┐α┤Öα╡ìα┤Öα┤│α╡ìΓÇì α┤çα┤¬α╡ìα┤¬α╡ïα┤│α╡ìΓÇì α┤»α╡üα┤íα╡åα┤╡α╡ì α┤¬α╡üα┤ñα╡üα┤òα╡ìα┤òα┤┐α┤òα╡ìα┤òα╡èα┤úα╡ìα┤ƒα┤┐α┤░α┤┐α┤»α╡ìα┤òα╡ìα┤òα╡üα┤¿α╡ìα┤¿α┤ñα╡üα╡ì. α┤¬α╡èα┤░α╡üα┤ñα╡ìα┤ñα┤«α╡üα┤│α╡ìα┤│α╡èα┤░α╡ü α┤¬α┤ñα┤┐α┤¬α╡ìα┤¬α╡üα╡ì α┤╕α┤┐α┤╕α╡ìα┤▒α╡ìα┤▒α┤ñα╡ìα┤ñα┤┐α┤▓α╡ìΓÇì α┤çα┤¿α╡ìΓÇìα┤╕α╡ìα┤▒α╡ìα┤▒α╡ïα┤│α╡ìΓÇì α┤Üα╡åα┤»α╡ìα┤ñα┤┐α┤ƒα╡ìα┤ƒα╡üα┤úα╡ìα┤ƒα╡üα╡ì α┤àα┤▓α╡ìα┤▓α╡åα┤Öα╡ìα┤òα┤┐α┤▓α╡ìΓÇì α┤çα┤¿α╡ìΓÇìα┤╕α╡ìα┤▒α╡ìα┤▒α╡ïα┤│α╡ìΓÇì α┤Üα╡åα┤»α╡ìα┤ñα╡üα╡ì α┤òα╡èα┤úα╡ìα┤ƒα┤┐α┤░α┤┐α┤»α╡ìα┤òα╡ìα┤òα╡üα┤òα┤»α┤╛α┤úα╡üα╡ì, α┤¬α┤òα╡ìα┤╖α╡ç α┤¬α╡üα┤ñα╡üα┤òα╡ìα┤òα┤▓α╡ìΓÇì α┤ñα╡Çα┤░α╡ìΓÇìα┤¿α╡ìα┤¿α┤»α╡üα┤ƒα┤¿α╡åα┤ñα╡ìα┤ñα┤¿α╡ìα┤¿α╡å α┤ê α┤¬α╡üα┤ñα┤┐α┤» α┤òα╡åα┤░α╡ìΓÇìα┤úα┤▓α╡üα┤¬α┤»α╡ïα┤ùα┤┐α┤Üα╡ìα┤Üα╡üα╡ì α┤¿α┤┐α┤Öα╡ìα┤Öα┤│α╡ìΓÇì α┤╡α╡Çα┤úα╡ìα┤ƒα╡üα┤é α┤ñα╡üα┤ƒα┤Öα╡ìα┤Öα┤úα┤é.
  97.  .
  98.  α┤ê α┤¬α╡üα┤ñα┤┐α┤» α┤òα╡åα┤░α╡ìΓÇìα┤úα┤▓α╡ìΓÇì α┤¬α┤ñα┤┐α┤¬α╡ìα┤¬α╡üα┤¬α┤»α╡ïα┤ùα┤┐α┤Üα╡ìα┤Üα╡üα╡ì α┤╡α╡Çα┤úα╡ìα┤ƒα╡üα┤é α┤ñα╡üα┤ƒα┤Öα╡ìα┤Öα┤┐α┤»α┤┐α┤▓α╡ìα┤▓α╡åα┤Öα╡ìα┤òα┤┐α┤▓α╡ìΓÇì α┤¿α┤┐α┤Öα╡ìα┤Öα┤│α╡üα┤ƒα╡å α┤╕α┤┐α┤╕α╡ìα┤▒α╡ìα┤▒α┤é α┤ëα┤¬α┤»α╡ïα┤ùα┤┐α┤»α╡ìα┤òα╡ìα┤òα┤╛α┤¿α╡ìΓÇì α┤¬α┤▒α╡ìα┤▒α┤╛α┤ñα╡ìα┤ñα┤ñα┤╛α┤»α╡çα┤»α╡ìα┤òα╡ìα┤òα┤╛α┤é.
  99. Description-nb.UTF-8: Omstart er n├╕dvendig etter denne oppgraderingen
  100.  Udev blir n├Ñ oppgradert ved hjelp av en kjerneversjon som ikke er kompatibel med udev. En kompatibel kjerneversjon er installert eller under installasjon p├Ñ systemet, men maskinen m├Ñ startes p├Ñ nytt med denne nye kjernen s├Ñ snart oppgraderingen er fullf├╕rt.
  101.  .
  102.  Uten omstart med denne nye kjerneversjonen kan systemet bli UBRUKELIG.
  103. Description-nl.UTF-8: Herstart nodig na opwaardering
  104.  Het pakket udev wordt opgewaardeerd, maar uw systeem draait op dit moment met een kernel die niet compatibel is met de nieuwe versie van udev. Wel is of wordt een compatibele versie van de kernel op uw systeem ge├»nstalleerd. U wordt geadviseerd om uw systeem zo spoedig mogelijk nadat de opwaardering is voltooid, te herstarten met de nieuwe kernelversie.
  105.  .
  106.  Zonder een herstart naar deze nieuwe kernelversie kan het systeem onbruikbaar worden.
  107. Description-no.UTF-8: Omstart er n├╕dvendig etter denne oppgraderingen
  108.  Udev blir n├Ñ oppgradert ved hjelp av en kjerneversjon som ikke er kompatibel med udev. En kompatibel kjerneversjon er installert eller under installasjon p├Ñ systemet, men maskinen m├Ñ startes p├Ñ nytt med denne nye kjernen s├Ñ snart oppgraderingen er fullf├╕rt.
  109.  .
  110.  Uten omstart med denne nye kjerneversjonen kan systemet bli UBRUKELIG.
  111. Description-pt.UTF-8: Ser├í necess├írio reiniciar ap├│s esta actualiza├º├úo
  112.  Est├í neste momento a actualizar o udev com uma vers├úo incompat├¡vel de kernel. Est├í instalada ou est├í a ser instalada uma vers├úo compat├¡vel no seu sistema, mas dever├í reiniciar usando este novo kernel assim que a actualiza├º├úo termine.
  113.  .
  114.  Se n├úo reiniciar com esta nova vers├úo de kernel, o seu sistema poder├í ficar INUTILIZ├üVEL.
  115. Description-pt_BR.UTF-8: Reinicializa├º├úo necess├íria ap├│s esta atualiza├º├úo
  116.  Voc├¬ est├í atualmente atualizando o udev utilizando uma vers├úo de kernel incompat├¡vel. Uma vers├úo compat├¡vel est├í instalada ou sendo instalada em seu sistema, mas voc├¬ precisa reinicializar usando esse novo kernel assim que a atualiza├º├úo estiver completa.
  117.  .
  118.  Sem uma reinicializa├º├úo usando esta nova vers├úo de kernel, o sistema pode tornar-se INUTILIZ├üVEL.
  119. Description-ru.UTF-8: ╨ƒ╨╛╤ü╨╗╨╡ ╤ì╤é╨╛╨│╨╛ ╨╛╨▒╨╜╨╛╨▓╨╗╨╡╨╜╨╕╤Å ╤é╤Ç╨╡╨▒╤â╨╡╤é╤ü╤Å ╨┐╨╡╤Ç╨╡╨╖╨░╨│╤Ç╤â╨╖╨║╨░
  120.  ╨Æ╤ï ╨╛╨▒╨╜╨╛╨▓╨╗╤Å╨╡╤é╨╡ udev ╨╕╤ü╨┐╨╛╨╗╤î╨╖╤â╤Å ╤Å╨┤╤Ç╨╛ ╨╜╨╡╤ü╨╛╨▓╨╝╨╡╤ü╤é╨╕╨╝╨╛╨╣ ╨▓╨╡╤Ç╤ü╨╕╨╕. ╨í╨╛╨▓╨╝╨╡╤ü╤é╨╕╨╝╨░╤Å ╨▓╨╡╤Ç╤ü╨╕╤Å ╤â╨╢╨╡ ╤â╤ü╤é╨░╨╜╨╛╨▓╨╗╨╡╨╜╨░ ╨╕╨╗╨╕ ╨▒╤â╨┤╨╡╤é ╤â╤ü╤é╨░╨╜╨╛╨▓╨╗╨╡╨╜╨░ ╨▓ ╤ü╨╕╤ü╤é╨╡╨╝╤â, ╨╜╨╛ ╨▓╨░╨╝ ╨╜╤â╨╢╨╜╨╛ ╨▓╤ï╨┐╨╛╨╗╨╜╨╕╤é╤î ╨┐╨╡╤Ç╨╡╨╖╨░╨│╤Ç╤â╨╖╨║╤â ╤ü ╨╜╨╛╨▓╤ï╨╝ ╤Å╨┤╤Ç╨╛╨╝ ╤ü╤Ç╨░╨╖╤â ╨┐╨╛╤ü╨╗╨╡ ╨╖╨░╨▓╨╡╤Ç╤ê╨╡╨╜╨╕╤Å ╨╛╨▒╨╜╨╛╨▓╨╗╨╡╨╜╨╕╤Å.
  121.  .
  122.  ╨æ╨╡╨╖ ╨┐╨╡╤Ç╨╡╨╖╨░╨│╤Ç╤â╨╖╨║╨╕ ╤ü ╤Å╨┤╤Ç╨╛╨╝ ╨╜╨╛╨▓╨╛╨╣ ╨▓╨╡╤Ç╤ü╨╕╨╕, ╤ü╨╕╤ü╤é╨╡╨╝╨░ ╨╝╨╛╨╢╨╡╤é ╤ü╤é╨░╤é╤î ╨¥╨ò╨á╨É╨æ╨₧╨ó╨₧╨í╨ƒ╨₧╨í╨₧╨æ╨¥╨₧╨Ö.
  123. Description-sk.UTF-8: Po tejto aktualiz├ícii bude potrebn├╜ re┼ítart.
  124.  Moment├ílne aktualizujete udev, pri─ìom pou┼╛├¡vate nekompatibiln├║ verziu jadra. Na syst├⌐me je nain┼ítalovan├í alebo sa in┼ítaluje kompatibiln├í verzia, ale hne─Å po dokon─ìen├¡ in┼ítal├ície budete musie┼Ñ ─ìo najsk├┤r re┼ítartova┼Ñ syst├⌐m s nov├╜m jadrom.
  125.  .
  126.  Ak nevykon├íte re┼ítart s touto novou verziou jadra, syst├⌐m sa m├┤┼╛e sta┼Ñ NEPOU┼╜ITE─╜N├¥M.
  127. Description-sv.UTF-8: Efter denna uppgradering kr├ñvs en omstart.
  128.  Du uppgraderar f├╢r n├ñrvarande udev med en inkompatibel k├ñrnversion. En kompatibel k├ñrnversion finns installerad eller h├Ñller p├Ñ att installeras p├Ñ ditt system, men du m├Ñste starta om med denna nya k├ñrna s├Ñ fort uppgraderingen ├ñr klar.
  129.  .
  130.  Om du inte startar om med denna nya k├ñrnersionen s├Ñ kan ditt system bli OANV├äNDBART.
  131. Description-ta.UTF-8: α«çα«¿α»ìα«ñ α««α»çα««α»ì᫬᫃α»üα«ñα»ìα«ñα«▓α»üα«òα»ìα«òα»ü᫬α»ì᫬α«┐α«⌐α»ì α««α»Çα«│α»ìα«ñα»üα«╡α«òα»ìα«òα««α»ì α«ñα»çα«╡α»ê
  132.  α«çα«Üα»êα«╡α«┐α«▓α»ìα«▓α«╛α«ñ α«Æα«░α»ü α«ë᫃α»ìα«òα»éα«▒α»ü α«¬α«ñα«┐᫬α»ì᫬α»ü᫃α«⌐α»ì α«¿α»Çα«Öα»ìα«òα«│α»ì α«»α»é᫃α»åα«╡α»ì α«É α««α»çα««α»ì᫬᫃α»üα«ñα»ìα«ñα»üα«òα«┐α«▒α»Çα«░α»ìα«òα«│α»ì. α«Æα«░α»ü α«çα«Üα»êα«╡α«╛α«⌐ α«¬α«ñα«┐᫬α»ì᫬α»ü α«¿α«┐α«▒α»üα«╡᫬α»ì᫬᫃α»ì᫃α»üα«│α»ìα«│α«ñα»ü α«àα«▓α»ìα«▓α«ñα»ü α«¿α«┐α«▒α»üα«╡᫬α»ì᫬᫃α»üα«òα«┐α«▒α«ñα»ü α«åα«⌐α«╛α«▓α»ì α««α»çα««α»ì᫬᫃α»üα«ñα»ìα«ñα«▓α»ì α««α»ü᫃α«┐α«¿α»ìα«ñα«ñα»üα««α»ì α«çα«¿α»ìα«ñ α«¬α»üα«ñα«┐α«» α«ë᫃α»ìα«òα»éα«▒α»ê α«¬α«»α«⌐α»ì᫬᫃α»üα«ñα»ìα«ñα«┐ α«¿α»Çα«Öα»ìα«òα«│α»ì α««α»Çα«│α»ìα«ñα»üα«╡α«òα»ìα«òα««α»ì α«Üα»åα«»α»ìα«» α«╡α»çα«úα»ì᫃α»üα««α»ì. 
  133.  .
  134.  α«àα«ñα»ìα«ñα«òα»êα«» α««α»Çα«│α»ìα«ñα»üα«╡α«òα»ìα«òα««α»ì α«çα«▓α»ìα«▓α«╛α«ñα»ü α«¬α»ïα«⌐α«╛α«▓α»ì α«òα«úα«┐α«⌐α«┐ α«¬α«»α«⌐α»ì᫬᫃α»üα«ñα»ìα«ñ α«çα«»α«▓α«╛α«ñ α«¿α«┐α«▓α»êα«òα»ìα«òα»ü α«åα«│α«╛α«òα»ìα«ò᫬α»ì᫬᫃α»üα««α»ì.
  135.  
  136. Template: udev/sysfs_deprecated_incompatibility
  137. Type: error
  138. Description: The running kernel has incompatible options enabled
  139.  The currently running kernel has the CONFIG_SYSFS_DEPRECATED option
  140.  enabled, which is incompatible with this udev release.  If you are using
  141.  the standard Debian kernel packages and are in the process of upgrading
  142.  from lenny to squeeze, a compatible kernel package should be installed as
  143.  part of this upgrade.  If you are not using the Debian kernel packages or
  144.  are not currently upgrading the system, you must take action to ensure your
  145.  kernel is upgraded before the next reboot.
  146.  .
  147.  Failing to upgrade to a kernel without CONFIG_SYSFS_DEPRECATED will probably
  148.  not prevent your system from booting, but will prevent certain udev rules
  149.  from being applied at boot time.  In particular, all block devices will
  150.  be owned by root:root (instead of root:disk), and network interfaces may be
  151.  named differently after reboots.  This latter issue may be a problem if
  152.  you are administering the machine remotely.
  153.  .
  154.  The upgrade of udev will continue after you acknowledge this message.
  155. Description-ar.UTF-8: ╪º┘ä┘å┘ê╪º╪⌐ ╪º┘ä╪¬┘è ╪¬╪╣┘à┘ä ╪¡╪º┘ä┘è╪º┘ï ╪¿┘ç╪º ╪«┘è╪º╪▒╪º╪¬ ╪║┘è╪▒ ┘à╪¬┘ê╪º┘ü┘é╪⌐ ┘à┘Å┘à┘â┘æ┘å╪⌐
  156.  ╪º┘ä╪«┘è╪º╪▒ CONFIG_SYSFS_DEPRECATED ┘à┘Å┘à┘â┘æ┘å ┘ü┘è ╪º┘ä┘å┘ê╪º╪⌐ ╪º┘ä╪¬┘è ╪¬╪╣┘à┘ä ╪¡╪º┘ä┘è╪º┘ï╪î ┘ê╪º┘ä╪░┘è ┘ç┘ê ╪║┘è╪▒ ┘à╪¬┘ê╪º┘ü┘é ┘à╪╣ ┘ç╪░╪º ╪º┘ä╪Ñ╪╡╪»╪º╪▒ ┘à┘å udev. ╪Ñ┘å ┘â┘å╪¬ ╪¬╪│╪¬╪«╪»┘à ╪¡╪▓┘à ┘å┘ê╪º╪⌐ ╪»╪¿┘è╪º┘å ╪º┘ä┘é┘è╪º╪│┘è╪⌐ ┘ê┘ü┘è ╪╖┘ê╪▒ ╪º┘ä╪¬╪▒┘é┘è╪⌐ ┘à┘å lenny ╪Ñ┘ä┘ë squeeze╪î ┘ü┘è╪¼╪¿ ╪¬╪½╪¿┘è╪¬ ╪¡╪▓┘à╪⌐ ┘å┘ê╪º╪⌐ ┘à╪¬┘ê╪º┘ü┘é╪⌐ ┘â╪¼╪▓╪í ┘à┘å ╪º┘ä╪¬╪▒┘é┘è╪⌐. ╪ú┘à╪º ╪Ñ┘å ┘â┘å╪¬ ┘ä╪º ╪¬╪│╪¬╪«╪»┘à ╪¡╪▓┘à ┘å┘ê╪º╪⌐ ╪»╪¿┘è╪º┘å ╪ú┘ê ╪ú┘å┘â ┘ä╪º ╪¬┘é┘ê┘à ╪¡╪º┘ä┘è╪º┘ï ╪¿╪╣┘à┘ä┘è╪⌐ ╪¬╪▒┘é┘è╪⌐ ┘å╪╕╪º┘à┘â╪î ┘ü┘è╪¼╪¿ ╪ú┘å ╪¬┘é┘ê┘à ╪¿┘à╪º ┘ç┘ê ┘à╪╖┘ä┘ê╪¿ ┘ä┘ä╪¬╪ú┘â╪» ┘à┘å ╪ú┘å ╪º┘ä┘å┘ê╪º╪⌐ ╪º┘ä╪¬┘è ╪¬╪│╪¬╪«╪»┘à┘ç╪º ╪│┘è╪¬┘à ╪¬╪▒┘é┘è╪¬┘ç╪º ┘é╪¿┘ä ╪Ñ╪╣╪º╪»╪⌐ ╪º┘ä╪¬╪┤╪║┘è┘ä ╪º┘ä╪¬╪º┘ä┘è╪⌐.
  157.  .
  158.  ┘ü╪┤┘ä ╪º┘ä╪¬╪▒┘é┘è╪⌐ ╪Ñ┘ä┘ë ┘å┘ê╪º╪⌐ ┘ä╪º ╪¬╪│╪¬╪«╪»┘à ╪º┘ä╪«┘è╪º╪▒ CONFIG_SYSFS_DEPRECATED ┘é╪» ┘ä╪º ┘è╪¬╪│╪¿╪¿ ╪¿╪╣╪»┘à ╪¬┘à┘â┘å ╪¼┘ç╪º╪▓┘â ┘à┘å ╪º┘ä╪Ñ┘é┘ä╪º╪╣╪î ┘ä┘â┘å ┘é╪» ┘è┘à┘å╪╣ ╪ú┘å ╪¬╪╖╪¿┘é ╪¿╪╣╪╢ ╪ú╪¡┘â╪º┘à udev ╪ú╪½┘å╪º╪í ╪º┘ä╪Ñ┘é┘ä╪º╪╣. ╪¿╪º┘ä╪¬╪¡╪»┘è╪»╪î ╪│╪¬┘â┘ê┘å ╪¼┘à┘è╪╣ ╪ú╪¼┘ç╪▓╪⌐ ╪º┘ä╪¿┘ä┘ê┘â╪º╪¬ ┘à┘à┘ä┘ê┘â╪⌐ ┘à┘å ┘é╪¿┘ä root:root (╪¿╪»┘ä╪º┘ï ┘à┘å root:disk)╪î ┘ê┘é╪» ╪¬┘Å╪│┘à┘ë ┘ê╪º╪¼┘ç╪º╪¬ ╪º┘ä╪┤╪¿┘â╪⌐ ╪¿╪ú╪│┘à╪º╪í ┘à╪«╪¬┘ä┘ü╪⌐ ╪¿╪╣╪» ╪Ñ╪╣╪º╪»╪⌐ ╪º┘ä╪Ñ┘é┘ä╪º╪╣╪î ┘à┘à╪º ┘é╪» ┘è╪¬╪│╪¿╪¿ ┘ü┘è ┘à╪┤┘â┘ä╪⌐ ╪Ñ┘å ┘â┘å╪¬ ╪¬╪»┘è╪▒ ╪º┘ä╪¼┘ç╪º╪▓ ╪╣┘å ╪¿╪╣╪».
  159.  .
  160.  ╪│╪¬┘â╪¬┘à┘ä ╪╣┘à┘ä┘è╪⌐ ╪¬╪▒┘é┘è╪⌐ udev ╪¿╪╣╪» ╪ú┘å ╪¬╪╖┘ä╪╣ ╪╣┘ä┘ë ┘ç╪░┘ç ╪º┘ä╪▒╪│╪º┘ä╪⌐
  161. Description-ca.UTF-8: El nucli en execuci├│ t├⌐ opcions incompatibles habilitades
  162.  El nucli actualment en execuci├│ t├⌐ habilitada l'opci├│ ┬½CONFIG_SYSFS_DEPRECATED┬╗ , que ├⌐s incompatible amb aquesta versi├│ de l'udev. Si encara empreu els paquets de nucli est├ándard de Debian i esteu en el proc├⌐s d'actualitzar de ┬½lenny┬╗ a ┬½squeeze┬╗, se us hauria d'insta┼Çlar un paquet de nucli compatible com a part d'aquesta actualitzaci├│. Si no esteu emprant els paquets de nucli de Debian o no esteu actualitzant el sistema, heu de fer les modificacions necess├áries per a assegurar-vos que el vostre nucli s'actualitza abans del pr├▓xim reinici.
  163.  .
  164.  Si no actualitzeu a un nucli sense CONFIG_SYSFS_DEPRECATED, ├⌐s improbable que el sistema deixe d'arrencar, per├▓ algunes regles de l'udev no es podran aplicar a l'iniciar-se. En concret, tots els dispositius de bloc tindran propietat root:root (en lloc de root:disk), i les interf├¡cies de xarxa podrien canviar de nom despr├⌐s dels reinicis. Aix├▓ ├║ltim pot ser un problema si esteu administrant el servidor remotament.
  165.  .
  166.  L'actualitzaci├│ de l'udev continuar├á una vegada hagueu acceptat aquest missatge.
  167. Description-cs.UTF-8: B─¢┼╛├¡c├¡ j├ídro m├í povoleny nekompatibiln├¡ volby
  168.  Moment├íln─¢ b─¢┼╛├¡c├¡ j├ídro m├í zapnutou volbu CONFIG_SYSFS_DEPRECATED, kter├í nen├¡ kompatibiln├¡ s touto verz├¡ udev. Pokud pou┼╛├¡v├íte standardn├¡ debian├¡ j├ídro a pr├ív─¢ p┼Öech├íz├¡te z lennyho na squeeze, m─¢lo by se kompatibiln├¡ j├ídro nainstalovat jako sou─ì├íst tohoto p┼Öechodu. Nepou┼╛├¡v├íte-li debian├¡ bal├¡ky s j├ídry, nebo pokud neaktualizujete syst├⌐m, mus├¡te zajistit aktualizaci j├ídra je┼ít─¢ p┼Öed p┼Ö├¡┼ít├¡m restartem.
  169.  .
  170.  Jestli┼╛e nep┼Öejdete na j├ídro bez volby CONFIG_SYSFS_DEPRECATED, nem─¢lo by to teoreticky br├ínit syst├⌐mu v nastartov├ín├¡, ale n─¢kter├í udev pravidla se prost─¢ neprovedou. Konkr├⌐tn─¢ budou v┼íechna blokov├í za┼Ö├¡zen├¡ vlastn─¢na u┼╛ivatelem a skupinou root:root (m├¡sto root:disk) a s├¡┼Ñov├í rozhran├¡ se mohou mezi restarty p┼Öejmenovat. Obzvl├í┼ít─¢ druh├╜ bod m┼»┼╛e b├╜t probl├⌐mem v p┼Ö├¡pad─¢, kdy spravujete po─ì├¡ta─ì vzd├ílen─¢.
  171.  .
  172.  Aktualizace udevu bude pokra─ìovat po potvrzen├¡ tohoto upozorn─¢n├¡.
  173. Description-da.UTF-8: Den k├╕rende kerne har inkompatible indstillinger aktiveret
  174.  Den aktuelt k├╕rende kerne har indstillingen CONFIG_SYSFS_DEPRECATED aktiveret, denne er inkompatibel med denne udev-udgivelse. Hvis du bruger de normale Debiankernepakker og er ved at opgradere fra lenny til squeeze, b├╕r en kompatibel kernepakke installeres som en del af denne opgradering. Hvis du ikke bruger Debians kernepakker eller aktuelt ikke er ved at opgradere systemet, skal du sikre dig at din kerne opgraderes f├╕r den n├ªste genstart.
  175.  .
  176.  Manglende opgradering til en kerne med CONFIG_SYSFS_DEPRECATED vil h├╕jst sandsynlig ikke forhindre dit system i at starte op, men vil forhindre bestemte udev-regler i at blive p├Ñf├╕rt under opstart. Specielt, vil alle blokenheder blive ejet af root:root (i steden for root:disk), og netv├ªrksgr├ªnseflader kan v├ªre navngivet anderledes efter genstarter. Det sidste kan v├ªre et problem, hvis du administrerer maskinen eksternt.
  177.  .
  178.  Opgraderingen af udev vil forts├ªtte, efter du bekr├ªfter denne besked.
  179. Description-de.UTF-8: Im laufenden Kernel sind inkompatible Optionen eingeschaltet
  180.  Im derzeit laufende Kernel ist die Option CONFIG_SYSFS_DEPRECATED eingeschaltet, die mit dieser Ver├╢ffentlichung von Udev inkompatibel ist. Falls Sie die Standard-Kernel-Pakete von Debian verwenden und gerade ein Upgrade Ihres Systems von Lenny auf Squeeze durchf├╝hren, sollte ein kompatibles Kernel-Paket als Teil dieses Upgrades installiert werden. Falls Sie keine Kernel-Pakete von Debian verwenden oder derzeit kein Upgrade Ihres Systems durchf├╝hren, m├╝ssen Sie aktiv werden, um sicherzustellen, dass ein Upgrade Ihres Kernels vor dem n├ñchsten Neustart durchgef├╝hrt wird.
  181.  .
  182.  Das Fehlschlagen des Upgrades auf einen Kernel ohne CONFIG_SYSFS_DEPRECATED wird wahrscheinlich nicht verhindern, dass Ihr System startet, es wird aber verhindern, dass bestimmte Udev-Regeln beim Start angewandt werden. Insbesondere werden alle blockorientierten Ger├ñte ┬╗root:root┬½ (anstatt ┬╗root:disk┬½) geh├╢ren und Netzwerkger├ñte k├╢nnten nach Neustarts anders benannt werden. Dieser letzte Punkt k├╢nnte ein Problem sein, wenn Sie die Maschine aus der Ferne verwalten.
  183.  .
  184.  Das Upgrade von Udev wird fortfahren, nachdem Sie diese Meldung best├ñtigt haben.
  185. Description-es.UTF-8: El n├║cleo en ejecuci├│n tiene opciones incompatibles activadas
  186.  El actual n├║cleo en ejecuci├│n tiene la opci├│n CONFIG_SYSFS_DEPRECATED activada que es incompatible con esta versi├│n de udev. Si est├í utilizando los paquetes est├índar del n├║cleo de Debian y est├í actualizando de Lenny a Squeeze, se deber├¡a instalar un paquete del n├║cleo compatible como parte de esa actualizaci├│n. Si no est├í utilizando los paquetes del n├║cleo de Debian o no est├í actualizando el sistema, debe estar seguro de que el n├║cleo estar├í actualizado antes de reiniciar el sistema.
  187.  .
  188.  Si se produjese un fallo al actualizar a un n├║cleo sin CONFIG_SYSFS_DEPRECATED, probablemente no provocar├í que su sistema no se inicie, pero evitar├í que algunas reglas de udev se apliquen al iniciar el sistema. En concreto, todos los dispositivos de bloques pertenecer├ín a ┬½root:root┬╗ (en lugar de a ┬½root:disk┬╗), y los dispositivos de red se nombrar├ín de forma distinta despu├⌐s de reiniciar. Esto ├║ltimo puede ser un problema si est├í administrando remotamente el sistema.
  189.  .
  190.  La actualizaci├│n de udev continuar├í despu├⌐s de que acepte este mensaje.
  191. Description-fr.UTF-8: Options incompatibles activ├⌐es dans le noyau en cours d'ex├⌐cution 
  192.  L'option CONFIG_SYSFS_DEPRECATED est activ├⌐e sur le noyau en cours d'ex├⌐cution. Elle est incompatible avec cette version de udev. Si vous utilisez les paquets des noyaux standards de Debian et que vous ├¬tes en train d'effectuer une mise ├á niveau de lenny vers squeeze, un paquet du noyau compatible devrait ├¬tre install├⌐ lors de cette mise ├á niveau. Si vous n'utilisez pas les paquets des noyaux de Debian ou si vous n'├¬tes pas en train de mettre ├á niveau le syst├¿me, vous devez prendre des mesures de mani├¿re ├á ce que votre noyau soit mis ├á niveau avant le prochain red├⌐marrage.
  193.  .
  194.  Ne pas effectuer la mise ├á niveau vers un noyau sans CONFIG_SYSFS_DEPRECATED n'emp├¬chera probablement pas votre syst├¿me de red├⌐marrer, mais emp├¬chera certaines r├¿gles de udev d'├¬tre appliqu├⌐es au moment du d├⌐marrage. En particulier, tous les p├⌐riph├⌐riques en mode bloc auront le propri├⌐taire root:root (au lieu de root:disk), et les p├⌐riph├⌐riques r├⌐seau pourront avoir un autre nom apr├¿s le red├⌐marrage. Ce dernier point peut repr├⌐senter un probl├¿me si vous administrez la machine ├á distance.
  195.  .
  196.  La mise ├á niveau de udev se poursuivra apr├¿s que vous ayez acquitt├⌐ ce message.
  197. Description-it.UTF-8: Il kernel in uso ha delle opzioni incompatibili attive
  198.  Il kernel attualmente in uso ha l'opzione CONFIG_SYSFS_DEPRECATED attiva, ci├▓ lo rende incompatibile con questo rilascio di udev. Se si usa un kernel standard dei pacchetti Debian e si sta per passare da lenny a squeeze, durante l'aggiornamento verr├á installato un kernel compatibile. Se non si usa un kernel dei pacchetti Debian o non si sta per aggiornare il sistema, ├¿ necessario fare in modo che il kernel sia aggiornato prima del prossimo riavvio.
  199.  .
  200.  Non aggiornando verso un kernel senza CONFIG_SYSFS_DEPRECATED probabilmente sar├á possibile avviare il sistema ma il kernel impedir├á l'applicazione di alcune regole di udev all'avvio del sistema. In particolare tutti i device a blocchi avranno come proprietario root:root (anzich├⌐ root:disk) e le interfacce di rete potrebbero cambiare nome a ogni riavvio. Quest'ultimo comportamento potrebbe diventare un problema se la macchina ├¿ amministrata da remoto.
  201.  .
  202.  L'aggiornamento di udev continuer├á dopo aver confermato questo messaggio.
  203. Description-ja.UTF-8: σïòΣ╜£Σ╕¡πü«πé½πâ╝πâìπâ½πü»Σ║ƵŢµÇºπüîπü¬πüäπé¬πâùπé╖πâºπâ│πüîµ£ëσè╣πü½πü¬πüúπüªπüäπü╛πüÖ
  204.  τÅ╛σ£¿σïòΣ╜£Σ╕¡πü«πé½πâ╝πâìπâ½πü» CONFIG_SYSFS_DEPRECATED πé¬πâùπé╖πâºπâ│πüîµ£ëσè╣πü½πü¬πüúπüªπüäπü╛πüÖπüîπÇüπüôπéîπü»Σ╗èσ¢₧πü« udev πü«πâ¬πâ¬πâ╝πé╣πâÉπâ╝πé╕πâºπâ│πü¿πü»Σ║ƵŢµÇºπüîπüéπéèπü╛πü¢πéôπÇéπééπüùµ¿Öµ║ûπü« Debian πü«πé½πâ╝πâìπâ½πâæπââπé▒πâ╝πé╕πéÆΣ╜┐πüúπüªπüäπüª lenny πüïπéë squeeze πü╕πü«πéóπââπâùπé░πâ¼πâ╝πâëΣ╜£µÑ¡Σ╕¡πü«σá┤σÉêπÇüΣ║ƵŢµÇºπüîπüéπéïπé½πâ╝πâìπâ½πâæπââπé▒πâ╝πé╕πéÆπéóπââπâùπé░πâ¼πâ╝πâëπü«Σ╕ÇΘâ¿πü¿πüùπüªπéñπâ│πé╣πâêπâ╝πâ½πüÖπéïσ┐àΦªüπüîπüéπéèπü╛πüÖπÇéDebian πü«πé½πâ╝πâìπâ½πâæπââπé▒πâ╝πé╕πéÆΣ╜┐πüúπüªπüäπü¬πüäπÇüπüéπéïπüäπü»Σ╗èπé╖πé╣πâåπâáπéÆπéóπââπâùπé░πâ¼πâ╝πâëΣ╕¡πüºπü»πü¬πüäσá┤σÉêπü½πü»πÇüµ¼íσ¢₧πü«σåìΦ╡╖σïòσëìπü½τó║σ«ƒπü½πé½πâ╝πâìπâ½πéÆπéóπââπâùπé░πâ¼πâ╝πâëπüùπüªπüéπéïπüôπü¿πéÆτó║Φ¬ìπüùπüªπüèπüÅσ┐àΦªüπüîπüéπéèπü╛πüÖπÇé
  205.  .
  206.  CONFIG_SYSFS_DEPRECATED πüîτäíπüäπé½πâ╝πâìπâ½πü╕πü«πéóπââπâùπé░πâ¼πâ╝πâëπü½σñ▒µòùπüùπüªπééπé╖πé╣πâåπâáπü»Φ╡╖σïòπüÖπéïπüºπüùπéçπüåπüîπÇüτë╣σ«Üπü« udev rule πüîΦ╡╖σïòµÖéπü½Θü⌐τö¿πüòπéîπü¬πüÅπü¬πéèπü╛πüÖπÇéτë╣πü½πÇüµëǵ£ëΦÇൿ⌐ΘÖÉπüî (root:disk πüºπü»πü¬πüÅ) root:root πü½πü¬πüúπüªπüäπéïπüÖπü╣πüªπâûπâ¡πââπé»πâçπâÉπéñπé╣πéäπâìπââπâêπâ»πâ╝πé»πéñπâ│πé┐πâ╝πâòπéºπéñπé╣πü»σåìΦ╡╖σïòσ╛îπü½ΘüòπüåσÉìσëìπü½πü¬πéèπü╛πüÖπÇéπüôπü«σ╛îΦÇàπü«Σ╗╢πü»πÇüπâ₧πé╖πâ│πéÆπâ¬πâóπâ╝πâêπüïπéëτ«íτÉåπüùπüªπüäπéïσá┤σÉêπü½σòÅΘíîπü¿πü¬πéïπüºπüùπéçπüåπÇé
  207.  .
  208.  udev πü«πéóπââπâùπé░πâ¼πâ╝πâëπü»πüôπü«πâíπââπé╗πâ╝πé╕πü«τó║Φ¬ìσ╛îπü½τ╢ÜΦíîπüòπéîπü╛πüÖπÇé
  209. Description-nb.UTF-8: Den kjernen som kj├╕rer har p├Ñsl├Ñtte valg som ikke er kompatible med udev
  210.  Den kjernen som kj├╕rer n├Ñ har valget CONFIG_SYSFS_DEPRECATED sl├Ñtt p├Ñ, og det er ikke kompatibelt med denne utgaven av udev. Hvis du bruker standard Debian kjernepakker og er i ferd med ├Ñ oppgradere fra lenny til squeeze, s├Ñ blir en kompatibel kjernepakke installert som en del av denne oppgraderingen. Hvis du ikke bruker Debian kjernepakker eller ikke er i ferd med ├Ñ oppgradere systemet, s├Ñ m├Ñ du passe p├Ñ at kjernen er oppgradert f├╕r neste omstart.
  211.  .
  212.  Om du ikke oppgraderer til en kjerne uten CONFIG_SYSFS_DEPRECATED, s├Ñ vil nok systemet ditt kunne starte. men visse udev-regler vil ikke bli tatt i bruk ved oppstarten. Spesielt vil root:root og ikke root:disk eie alle blokkenheter, og nettverksgrensesnitt kan f├Ñ andre navn etter oppstart. Dette siste punktet kan v├ªre et problem hvis du fjern-administrerer maskinen.
  213.  .
  214.  Oppgraderingen av udev vil fortsette n├Ñr du har bekreftet denne meldingen.
  215. Description-no.UTF-8: Den kjernen som kj├╕rer har p├Ñsl├Ñtte valg som ikke er kompatible med udev
  216.  Den kjernen som kj├╕rer n├Ñ har valget CONFIG_SYSFS_DEPRECATED sl├Ñtt p├Ñ, og det er ikke kompatibelt med denne utgaven av udev. Hvis du bruker standard Debian kjernepakker og er i ferd med ├Ñ oppgradere fra lenny til squeeze, s├Ñ blir en kompatibel kjernepakke installert som en del av denne oppgraderingen. Hvis du ikke bruker Debian kjernepakker eller ikke er i ferd med ├Ñ oppgradere systemet, s├Ñ m├Ñ du passe p├Ñ at kjernen er oppgradert f├╕r neste omstart.
  217.  .
  218.  Om du ikke oppgraderer til en kjerne uten CONFIG_SYSFS_DEPRECATED, s├Ñ vil nok systemet ditt kunne starte. men visse udev-regler vil ikke bli tatt i bruk ved oppstarten. Spesielt vil root:root og ikke root:disk eie alle blokkenheter, og nettverksgrensesnitt kan f├Ñ andre navn etter oppstart. Dette siste punktet kan v├ªre et problem hvis du fjern-administrerer maskinen.
  219.  .
  220.  Oppgraderingen av udev vil fortsette n├Ñr du har bekreftet denne meldingen.
  221. Description-pt_BR.UTF-8: O kernel em execu├º├úo ├⌐ incompat├¡vel com as op├º├╡es habilitadas
  222.  O kernel atualmente em execu├º├úo tem a op├º├úo CONFIG_SYSFS_DEPRECATED habilitada, a qual ├⌐ incompat├¡vel com esta release do udev. Se voc├¬ esta usando um pacote de kernel padr├úo Debian e est├í em processo de upgrade de lenny para squeeze, um pacote de kernel compat├¡vel pode ser instalado como parte deste upgrade. Se voc├¬ n├úo est├í usando um pacote de kernel Debian or n├úo est├í atualizando o sistema, voc├¬ deve tomar um a├º├úo para fazer com que seu kernel esteja atualizado antes da pr├│xima reinicializa├º├úo.
  223.  .
  224.  Na falta de atualiza├º├úo para um kernel sem CONFIG_SYSFS_DEPRECATED provavelmente n├úo ir├í impedir o seu sistema de inicializar, mas vai impedir que as regras do udev sejam aplicadas durante a inicializa├º├úo. Em particular, todos os dispositivos de bloco ser├úo propriedade de root:root (ao inv├⌐s de root:disk), e interfaces de rede talvez sejam renomeadas diferentemente depois das reinicializa├º├╡es. Esta ├║ltima quest├úo pode ser um problema se voc├¬ est├í administrando uma m├íquina remotamente.
  225.  .
  226.  O upgrade do udev vai continuar depois que voc├¬ aceitar esta mensagem,
  227. Description-ru.UTF-8: ╨Æ ╤Ç╨░╨▒╨╛╤é╨░╤Ä╤ë╨╡╨╝ ╤Å╨┤╤Ç╨╡ ╨╕╨╝╨╡╤Ä╤é╤ü╤Å ╨╜╨╡╤ü╨╛╨▓╨╝╨╡╤ü╤é╨╕╨╝╤ï╨╡ ╨┐╨░╤Ç╨░╨╝╨╡╤é╤Ç╤ï
  228.  ╨ú ╤Ç╨░╨▒╨╛╤é╨░╤Ä╤ë╨╡╨│╨╛ ╨▓ ╨┤╨░╨╜╨╜╤ï╨╣ ╨╝╨╛╨╝╨╡╨╜╤é ╤Å╨┤╤Ç╨░ ╨╖╨░╨┤╨░╨╜ ╨┐╨░╤Ç╨░╨╝╨╡╤é╤Ç CONFIG_SYSFS_DEPRECATED; ╨╛╨╜ ╨╜╨╡ ╤ü╨╛╨▓╨╝╨╡╤ü╤é╨╕╨╝ ╤ü ╨┤╨░╨╜╨╜╨╛╨╣ ╨▓╨╡╤Ç╤ü╨╕╨╡╨╣ udev. ╨ò╤ü╨╗╨╕ ╨▓╤ï ╨╕╤ü╨┐╨╛╨╗╤î╨╖╤â╨╡╤é╨╡ ╤ü╤é╨░╨╜╨┤╨░╤Ç╤é╨╜╤ï╨╡ ╨┐╨░╨║╨╡╤é╤ï Debian ╤ü ╤Å╨┤╤Ç╨░╨╝╨╕ ╨╕ ╨▓╤ï╨┐╨╛╨╗╨╜╤Å╨╡╤é╨╡ ╨╛╨▒╨╜╨╛╨▓╨╗╨╡╨╜╨╕╨╡ ╤ü lenny ╨┤╨╛ squeeze, ╤é╨╛ ╨┐╨░╨║╨╡╤é ╤ü ╤ü╨╛╨▓╨╝╨╡╤ü╤é╨╕╨╝╤ï╨╝ ╤Å╨┤╤Ç╨╛╨╝ ╨┤╨╛╨╗╨╢╨╡╨╜ ╤â╤ü╤é╨░╨╜╨╛╨▓╨╕╤é╤î╤ü╤Å ╨║╨░╨║ ╤ç╨░╤ü╤é╤î ╨╛╨▒╨╜╨╛╨▓╨╗╨╡╨╜╨╕╤Å. ╨ò╤ü╨╗╨╕ ╨▓╤ï ╨╜╨╡ ╨╕╤ü╨┐╨╛╨╗╤î╨╖╤â╨╡╤é╨╡ ╤Å╨┤╤Ç╨░ ╨╕╨╖ ╨┐╨░╨║╨╡╤é╨╛╨▓ Debian ╨╕╨╗╨╕ ╨╜╨╡ ╨╛╨▒╨╜╨╛╨▓╨╗╤Å╨╡╤é╨╡ ╤ü╨╕╤ü╤é╨╡╨╝╤â, ╤é╨╛ ╨┤╨╛ ╤ü╨╗╨╡╨┤╤â╤Ä╤ë╨╡╨╣ ╨┐╨╡╤Ç╨╡╨╖╨░╨│╤Ç╤â╨╖╨║╨╕ ╨▓╤ï ╨┤╨╛╨╗╨╢╨╜╤ï ╤â╤ü╤é╨░╨╜╨╛╨▓╨╕╤é╤î ╨┤╤Ç╤â╨│╨╛╨╡ ╤ü╨╛╨▓╨╝╨╡╤ü╤é╨╕╨╝╨╛╨╡ ╤Å╨┤╤Ç╨╛.
  229.  .
  230.  ╨ò╤ü╨╗╨╕ ╨╜╨╡ ╨╛╨▒╨╜╨╛╨▓╨╕╤é╤î ╤Å╨┤╤Ç╨╛ ╨╜╨░ ╨▓╨╡╤Ç╤ü╨╕╤Ä ╨▒╨╡╨╖ CONFIG_SYSFS_DEPRECATED, ╤é╨╛ ╤ì╤é╨╛, ╨▓╨╡╤Ç╨╛╤Å╤é╨╜╨╛, ╨╜╨╡ ╨┐╤Ç╨╡╤Ç╨▓╤æ╤é ╨╖╨░╨│╤Ç╤â╨╖╨║╤â ╤ü╨╕╤ü╤é╨╡╨╝╤ï, ╨╜╨╛ ╨╛╤é╨║╨╗╤Ä╤ç╨╕╤é ╨┐╤Ç╨╕╨╝╨╡╨╜╨╡╨╜╨╕╨╡ ╨╜╨╡╨║╨╛╤é╨╛╤Ç╤ï╤à ╨┐╤Ç╨░╨▓╨╕╨╗ udev ╨┐╤Ç╨╕ ╨╖╨░╨│╤Ç╤â╨╖╨║╨╡. ╨Æ ╤ç╨░╤ü╤é╨╜╨╛╤ü╤é╨╕, ╨▓╤ü╨╡ ╨▒╨╗╨╛╤ç╨╜╤ï╨╡ ╤â╤ü╤é╤Ç╨╛╨╣╤ü╤é╨▓╨░ ╨▒╤â╨┤╤â╤é ╨┐╤Ç╨╕╨╜╨░╨┤╨╗╨╡╨╢╨░╤é╤î root:root (╨▓╨╝╨╡╤ü╤é╨╛ root:disk) ╨╕ ╨╝╨╛╨╢╨╡╤é ╨╕╨╖╨╝╨╡╨╜╨╕╤é╤î╤ü╤Å ╨┐╨╛╤Ç╤Å╨┤╨╛╨║ ╨╕╨╝╨╡╨╜╨╛╨▓╨░╨╜╨╕╤Å ╤ü╨╡╤é╨╡╨▓╤ï╤à ╨╕╨╜╤é╨╡╤Ç╤ä╨╡╨╣╤ü╨╛╨▓. ╨ƒ╨╛╤ü╨╗╨╡╨┤╨╜╨╡╨╡ ╨╝╨╛╨╢╨╡╤é ╨┐╤Ç╨╕╨▓╨╡╤ü╤é╨╕ ╨║ ╨┐╤Ç╨╛╨▒╨╗╨╡╨╝╨░╨╝, ╨╡╤ü╨╗╨╕ ╨▓╤ï ╤â╨┐╤Ç╨░╨▓╨╗╤Å╨╡╤é╨╡ ╨╝╨░╤ê╨╕╨╜╨╛╨╣ ╤â╨┤╨░╨╗╤æ╨╜╨╜╨╛.
  231.  .
  232.  ╨₧╨▒╨╜╨╛╨▓╨╗╨╡╨╜╨╕╨╡ udev ╨▒╤â╨┤╨╡╤é ╨┐╤Ç╨╛╨┤╨╛╨╗╨╢╨╡╨╜╨╛ ╨┐╨╛╤ü╨╗╨╡ ╨┐╨╛╨┤╤é╨▓╨╡╤Ç╨╢╨┤╨╡╨╜╨╕╤Å ╨╛ ╨┐╤Ç╨╛╤ç╤é╨╡╨╜╨╕╨╕ ╤ì╤é╨╛╨│╨╛ ╤ü╨╛╨╛╨▒╤ë╨╡╨╜╨╕╤Å.
  233. Description-sv.UTF-8: K├ñrnan som k├╢rs har flaggor som inte st├╢ds aktiverade
  234.  K├ñrnan som f├╢r tillf├ñllet k├╢rs har flaggan CONFIG_SYSFS_DEPRECATED aktiverad och detta fungerar inte tillsammans med den h├ñr versionen av udev. Om du anv├ñnder Debians standardpaket f├╢r k├ñrnan och h├Ñller p├Ñ att uppgradera fr├Ñn lenny till squeeze b├╢r ett paket med en kompatibel k├ñrna installeras som en del av den h├ñr uppgraderingen. Om du inte anv├ñnder Debians k├ñrnpaket eller inte h├Ñller p├Ñ att uppgradera systemet m├Ñste ├Ñtg├ñrder vidtas f├╢r att s├ñkerst├ñlla att k├ñrnan ├ñr uppgraderad f├╢re n├ñsta omstart av systemet.
  235.  .
  236.  Det b├╢r inte hindra systemet fr├Ñn att starta om uppgraderingen till en k├ñrna utan flaggan CONFIG_SYSFS_DEPRECATED inte genomf├╢rs f├╢re omstart men det kan inneb├ñra att vissa udev-regler inte aktiveras vid uppstarten. Exempelvis kommer alla enheter ├ñgas av root:root (ist├ñllet f├╢r root:disk) och n├ñtverksgr├ñnssnitt kan komma att ha nya namn efter omstart. Det senare fallet kan inneb├ñra problem om du fj├ñrradministrerar maskinen.
  237.  .
  238.  Uppgraderingen av udev kommer att forts├ñtta n├ñr du bekr├ñftat detta meddelande.
  239.  
  240. Template: udev/new_kernel_needed
  241. Type: boolean
  242. Default: false
  243. Description: Proceed with the udev upgrade despite the kernel incompatibility?
  244.  You are currently upgrading udev to a version that is not
  245.  compatible with the currently running kernel.
  246.  .
  247.  You MUST install a compatible kernel version (2.6.26 or newer) before
  248.  upgrading, otherwise the system may become UNUSABLE.
  249.  Packages with a name starting with "linux-image-2.6-" provide a kernel
  250.  image usable with this new udev version.
  251.  .
  252.  If you choose to upgrade udev nevertheless, you should install a
  253.  compatible kernel and reboot with that kernel as soon as
  254.  possible.
  255. Description-ar.UTF-8: ┘ç┘ä ╪¬╪▒┘è╪» ╪º┘ä╪º╪│╪¬┘à╪▒╪º╪▒ ╪¿╪¬╪▒┘é┘è╪⌐ udev ╪╣┘ä┘ë ╪º┘ä╪▒╪║┘à ┘à┘å ╪╣╪»┘à ╪¬┘ê╪º┘ü┘é ╪º┘ä┘å┘ê╪º╪⌐╪ƒ
  256.  ╪¬┘é┘ê┘à ╪¡╪º┘ä┘è╪º┘ï ╪¿╪¬╪▒┘é┘è╪⌐ udev ╪Ñ┘ä┘ë ┘å╪│╪«╪⌐ ╪║┘è╪▒ ┘à╪¬┘ê╪º┘ü┘é╪⌐ ┘à╪╣ ╪º┘ä┘å┘ê╪º╪⌐ ╪º┘ä╪¬┘è ╪¬╪╣┘à┘ä ╪¡╪º┘ä┘è╪º┘ï.
  257.  .
  258.  ┘è╪¼╪¿ ╪ú┘å ╪¬┘é┘ê┘à ╪¿╪¬╪½╪¿┘è╪¬ ┘å╪│╪«╪⌐ ┘å┘ê╪º╪⌐ ┘à╪¬┘ê╪º┘ü┘é╪⌐ (2.6.26 ╪ú┘ê ╪ú╪¡╪»╪½) ┘é╪¿┘ä ╪ú┘å ╪¬┘é┘ê┘à ╪¿╪º┘ä╪¬╪▒┘é┘è╪⌐╪î ┘ê╪Ñ┘ä╪º ┘ü┘é╪» ┘è╪╡╪¿╪¡ ╪º┘ä┘å╪╕╪º┘à ╪║┘è╪▒ ┘à╪│╪¬┘é╪▒. ╪º┘ä╪¡╪▓┘à ╪º┘ä╪¬┘è ┘è╪¿╪»╪ú ╪º╪│┘à┘ç╪º ╪¿╪º┘ä┘å╪╡ "linux-image-2.6-" ╪¬┘ê┘ü╪▒ ┘å╪│╪«╪⌐ ┘å┘ê╪º╪⌐ ┘à╪¬┘ê╪º┘ü┘é╪⌐ ┘à╪╣ ┘å╪│╪«╪⌐ udev ┘ç╪░┘ç.
  259.  .
  260.  ╪Ñ┘å ╪º╪«╪¬╪▒╪¬ ╪¬╪▒┘é┘è╪⌐ udev ╪╣┘ä┘ë ╪º┘ä╪▒╪║┘à ┘à┘å ╪░┘ä┘â╪î ┘ü┘è╪¼╪¿ ╪╣┘ä┘è┘â ╪¬╪½╪¿┘è╪¬ ┘å┘ê╪º╪⌐ ┘à╪¬┘ê╪º┘ü┘é╪⌐ ┘ê╪Ñ╪╣╪º╪»╪⌐ ╪º┘ä╪¬╪┤╪║┘è┘ä ┘ä╪º╪│╪¬╪«╪»╪º┘à ╪¬┘ä┘â ╪º┘ä┘å┘ê╪º╪⌐ ┘ü┘è ╪ú┘é╪▒╪¿ ┘ê┘é╪¬ ┘à┘à┘â┘å.
  261. Description-ca.UTF-8: Voleu continuar amb l'actualitzaci├│ malgrat la incompatibilitat del nucli?
  262.  Esteu actualitzant l'udev a una versi├│ que no ├⌐s compatible amb la versi├│ del nucli que s'est├á executant.
  263.  .
  264.  HEU d'instal┬╖lar una versi├│ del nucli compatible (2.6.26 o posterior) abans de continuar amb l'actualitzaci├│, si no, el vostre sistema es quedar├á INUTILITZABLE. Els paquets que el seu nom comen├ºa per ┬½linux-image-2.6-┬╗ proporcionen una imatge del nucli utilitzable amb aquesta nova versi├│ de l'udev.
  265.  .
  266.  Si trieu d'actualitzar l'udev de totes maneres, haur├¡eu d'instal┬╖lar un nucli compatible i reiniciar tan prompte com siga possible.
  267. Description-cs.UTF-8: Pokra─ìovat v aktualizaci udevu i p┼Öes nekompatibiln├¡ j├ídro?
  268.  Moment├íln─¢ aktualizujete udev na verzi, kter├í nen├¡ kompatibiln├¡ s b─¢┼╛├¡c├¡m j├ídrem.
  269.  .
  270.  P┼Öed aktualizac├¡ MUS├ìTE nainstalovat kompatibiln├¡ verzi j├ídra (2.6.26 nebo vy┼í┼í├¡). Pokud tak neu─ìin├¡te, stane se syst├⌐m NEPOU┼╜ITELN├¥M. Bal├¡ky, jejich┼╛ n├ízev za─ì├¡n├í na ΓÇ₧linux-image-2.6-ΓÇ£, poskytuj├¡ j├ídra, kter├í jsou vhodn├í pro tuto verzi udev.
  271.  .
  272.  Budete-li p┼Öesto pokra─ìovat v aktualizaci bal├¡ku udev, m─¢li byste nainstalovat kompatibiln├¡ verzi j├ídra a co nejrychleji do n─¢j restartovat.
  273. Description-da.UTF-8: Forts├ªt med opgraderingen af udev p├Ñ trods af inkompatibiliteten med kernen?
  274.  Du er aktuelt i gang med at opgradere udev, til en version som ikke er kompatibel med den aktuelt k├╕rende kerne.
  275.  .
  276.  Du SKAL installere en kompatibel kerneversion (2.6.26 eller senere), f├╕r du opgraderer, ellers kan dit system blive UBRUGELIGT. Pakker med navne, der starter med ┬╗linux-image-2.6-┬½ tilbyder et kerneaftryk, der kan bruges med denne nye version af udev.
  277.  .
  278.  Hvis du v├ªlger at opgradere udev alligevel, b├╕r du installere en kompatibel kerne og genstarte snarest muligt.
  279. Description-de.UTF-8: Upgrade trotz der Kernel-Inkompatibilit├ñt fortsetzen?
  280.  Sie f├╝hren gegenw├ñrtig ein Upgrade von Udev auf eine Version durch, die mit dem gegenw├ñrtig laufenden Kernel nicht kompatibel ist.
  281.  .
  282.  Sie M├£SSEN eine kompatible Kernel-Version (2.6.26 oder h├╢her) installieren, bevor Sie das Upgrade durchf├╝hren. Anderenfalls k├╢nnte das System UNBENUTZBAR werden. Pakete, deren Name mit ┬╗linux-image-2.6-┬½ beginnt, stellen ein Kernel-Image zu Verf├╝gung, welches mit dieser neuen Udev-Version verwendbar ist.
  283.  .
  284.  Falls Sie sich entscheiden, das Upgrade von Udev trotzdem durchzuf├╝hren, sollten Sie so bald wie m├╢glich einen kompatiblen Kernel installieren und das System damit neu starten.
  285. Description-es.UTF-8: ┬┐Desea continuar con la actualizaci├│n de udev a pesar de la incompatibilidad del n├║cleo?
  286.  Est├í actualizando udev a una versi├│n que no es compatible con el n├║cleo que actualmente se ejecuta.
  287.  .
  288.  DEBE instalar una versi├│n del n├║cleo compatible (2.6.26 o superior) antes de continuar con la actualizaci├│n, de otro modo el sistema puede volverse INUTILIZABLE. Los paquetes que comienzan con ┬½linux-image-2.6-┬╗ proporcionan una imagen del n├║cleo compatible con esta nueva versi├│n de udev.
  289.  .
  290.  Si escoge actualizar udev, debe instalar un n├║cleo compatible y reiniciar con ├⌐l lo antes posible.
  291. Description-eu.UTF-8: Kernel bateragarritasun eza albo batera utzi eta eguneraketarekin jarraitu?
  292.  Une honetan instalaturik duzun kernel-arekin bateragarri ez den udev bertsio batetara bertsio berritzen ari zara.
  293.  .
  294.  Bertsio bateragarri bat instalatu BEHAR duzu (2.6.26 edo berriagoa) aurrera jarraitu aurretik. bestela sistema ERABILTEZINA geratu daiteke. Pakete izena "linux-image-2.6-"-rekin asten diren paketeak udev bertsio berria erabiltzen duen kernel irudi bat dute.
  295.  .
  296.  Hala ere udev eguneratzea hautatu ezkero, ahal bezain laster kernel bateragarri bat instalatu eta berrabiarazi egin behar duzu.
  297. Description-fi.UTF-8: Jatketaanko udevin p├ñivityst├ñ huolimatta ytimen yhteensopimattomuudesta?
  298.  Ohjelmaa udev p├ñivitet├ñ├ñn versioon, joka ei ole yhteensopiva k├ñyt├╢ss├ñ olevan ytimen kanssa.
  299.  .
  300.  Sinun T├äYTYY asentaa yhteensopiva ytimen versio (2.6.26 tai uudempi) ennen p├ñivityst├ñ. Muussa tapauksessa j├ñrjestelm├ñ saattaa muuttua k├ñytt├╢kelvottomaksi. Paketit, joiden nimi alkaa ΓÇ¥linux-image-2.6-ΓÇ¥ tarjoavat t├ñm├ñn uuden udevin version kanssa k├ñytt├╢kelpoisia ytimi├ñ.
  301.  .
  302.  Jos p├ñ├ñt├ñt p├ñivitt├ñ├ñ udevin kaikesta huolimatta, sinun tulisi asentaa yhteensopiva ydin ja k├ñynnist├ñ├ñ tietokone uudelleen k├ñytt├ñen tuota ydint├ñ mahdollisimman pian.
  303. Description-fr.UTF-8: Voulez-vous poursuivre la mise ├á niveau bien que le noyau soit incompatible┬á?
  304.  Mise ├á niveau de udev vers une version non compatible avec le noyau actuellement en cours d'utilisation
  305.  .
  306.  Vous DEVEZ installer une version de noyau compatible (c'est-├á-dire 2.6.26 ou plus r├⌐cente) avant de proc├⌐der ├á cette mise ├á niveau, sinon votre syst├¿me peut devenir INUTILISABLE. Les paquets dont le nom commence par ┬½┬álinux-image-2.6-┬á┬╗ fournissent une image du noyau utilisable avec cette nouvelle version du paquet udev.
  307.  .
  308.  Si, malgr├⌐ tout, vous choisissez de mettre ├á niveau udev, vous devriez installer une version de noyau compatible et red├⌐marrer d├¿s que possible.
  309. Description-gl.UTF-8: ┬┐Quere continuar a actualizaci├│n a pesares da incompatibilidade do n├║cleo?
  310.  Est├í a actualizar udev a unha versi├│n que non ├⌐ compatible co n├║cleo que est├í a executar.
  311.  .
  312.  Debe instalar unha versi├│n do n├║cleo compatible (2.6.26 ou posterior) antes de actualizar; se non, o seu sistema pode quedar inutilizable. Os paquetes que te├▒en un nome que comeza por "linux-image-2.6-" fornecen unha versi├│n do n├║cleo que se pode empregar con esta nova versi├│n de udev.
  313.  .
  314.  Se decide seguir a actualizar udev, deber├¡a instalar un n├║cleo compatible e reiniciar con ese n├║cleo o antes posible.
  315. Description-hu.UTF-8: Folytatod az udev friss├¡t├⌐st a kernel inkompatibilit├ís tudt├íval?
  316.  Az udev rendszert a jelenlegi kernellel nem kompatibilis verzi├│ra friss├¡ted.
  317.  .
  318.  Telep├¡tened KELL egy kompatibilis kernel verzi├│t (2.6.26 vagy ├║jabb) a friss├¡t├⌐s el┼ætt, k├╝l├╢nben a rendszer HASZN├üLHATATLANN├ü v├ílhat. A  "linux-image-2.6-" kezdet┼▒ csomagok egy ezen ├║j udev verzi├│val haszn├ílhat├│ kernel k├⌐pet adnak.
  319.  .
  320.  Ha friss├¡ted az udev rendszert, telep├¡tened kell egy kompatibilis kernelt ├⌐s aj├ínlott miel┼æbb ind├¡tani vele.
  321. Description-it.UTF-8: Procedere con l'aggiornamento di udev nonostante l'incompatibilit├á con il kernel?
  322.  Si sta aggiornando udev a una versione che non ├¿ compatibile con il kernel attualmente in uso.
  323.  .
  324.  Si DEVE installare una versione del kernel compatibile (2.6.26 o successiva) prima dell'aggiornamento, altrimenti il sistema potrebbe diventare INUTILIZZABILE. I pacchetti il cui nome inizia con "linux-image-2.6-" forniscono un'immagine del kernel adatta a questa nuova versione di udev.
  325.  .
  326.  Se si sceglie comunque di aggiornare udev, si deve installare un kernel compatibile e riavviare con il nuovo kernel il prima possibile.
  327. Description-ja.UTF-8: πé½πâ╝πâìπâ½πü¿πü«Σ║ƵŢµÇºπüîπüéπéèπü╛πü¢πéôπüîπÇüπü¥πéîπüºπééπéóπââπâùπé░πâ¼πâ╝πâëπéÆσ«ƒΦíîπüùπü╛πüÖπüï?
  328.  udev πéÆπÇüτÅ╛σ£¿σïòΣ╜£πüùπüªπüäπéïπé½πâ╝πâìπâ½πü¿πü»Σ║ƵŢµÇºπüîτäíπüäπâÉπâ╝πé╕πâºπâ│πü«πééπü«πü½πéóπââπâùπé░πâ¼πâ╝πâëπüùπéêπüåπü¿πüùπüªπüäπü╛πüÖπÇé
  329.  .
  330.  πéóπââπâùπé░πâ¼πâ╝πâëπéÆσ«ƒΦíîπüÖπéïσëìπü½πÇüΣ║ƵŢµÇºπüîπüéπéïπâÉπâ╝πé╕πâºπâ│ (2.6.26 Σ╗ÑΣ╕è) πü«πé½πâ╝πâìπâ½πéÆπéñπâ│πé╣πâêπâ╝πâ½πüÖπéïπÇîσ┐àΦªüπÇìπüîπüéπéèπü╛πüÖπÇéπüòπééπü¬πüÅπü░πÇüπé╖πé╣πâåπâáπü»πÇîσê⌐τö¿Σ╕ìσÅ»Φâ╜πÇìπü½πü¬πéèπü╛πüÖπÇé"linux-image-2.6-" πüºσºïπü╛πéïσÉìσëìπü«πâæπââπé▒πâ╝πé╕πüºπüôπü«µû░πâÉπâ╝πé╕πâºπâ│πü« udev πüºΣ╜┐πüêπéïπé½πâ╝πâìπâ½πéñπâíπâ╝πé╕πüîµÅÉΣ╛¢πüòπéîπü╛πüÖπÇé
  331.  .
  332.  πü¥πéîπüºπéé udev πéÆπéóπââπâùπé░πâ¼πâ╝πâëπüÖπéïπü¿πüäπüåσá┤σÉêπü»πÇüΣ║ƵŢµÇºπü«πüéπéïπâÉπâ╝πé╕πâºπâ│πü«πé½πâ╝πâìπâ½πéÆπéñπâ│πé╣πâêπâ╝πâ½πüùπüªπÇüτ¢┤πüíπü½σåìΦ╡╖σïòπüÖπéïσ┐àΦªüπüîπüéπéèπü╛πüÖπÇé
  333. Description-ko.UTF-8: ∞╗ñδäÉ∞¥┤ φÿ╕φÖÿδÉÿ∞ºÇ ∞òèδèöδì░δÅä udev ∞ùàΩ╖╕δáê∞¥┤δô£δÑ╝ Ω│ä∞åì ∞ºäφûëφòáΩ╣î∞Üö?
  334.  φÿä∞₧¼ ∞é¼∞Ü⌐∞ñæ∞¥╕ ∞╗ñδäÉΩ│╝ φÿ╕φÖÿδÉÿ∞ºÇ ∞òèδèö udev δ▓ä∞áä∞£╝δí£ ∞ùàΩ╖╕δáê∞¥┤δô£φòÿδèö ∞ñæ∞₧àδïêδïñ.
  335.  .
  336.  ∞ùàΩ╖╕δáê∞¥┤δô£φòÿΩ╕░ ∞áä∞ùÉ φÿ╕φÖÿδÉÿδèö ∞╗ñδäÉ δ▓ä∞áä(2.6.26 ∞¥┤∞âü)∞¥ä δ░ÿ.δô£.∞ï£. ∞äñ∞╣ÿφòÿ∞àö∞ò╝∞ºÇ, ∞òê Ω╖╕러δ⌐┤ ∞ï£∞èñφà£∞¥ä ∞é¼∞Ü⌐φòá ∞êÿ ∞ùåΩ▓î δÉá ∞êÿδÅä ∞₧ê∞è╡δïêδïñ. ∞âêδí£ ∞äñ∞╣ÿφòÿδèö udev δ▓ä∞áäΩ│╝ ∞é¼∞Ü⌐φòá ∞êÿ ∞₧êδèö ∞╗ñδäÉ ∞¥┤δ»╕∞ºÇδèö ∞¥┤δªä∞¥┤ "linux-image-2.6-"δí£ ∞ï£∞₧æφòÿδèö Ω╛╕러δ»╕∞ùÉ∞䣠∞░╛∞£╝∞ïñ ∞êÿ ∞₧ê∞è╡δïêδïñ.
  337.  .
  338.  Ω╖╕δ₧ÿδÅä udev∞¥ä ∞ùàΩ╖╕δáê∞¥┤δô£φòÿΩ│á∞₧É φòÿ∞ïáδïñδ⌐┤ ∞╡£δîÇφò£ δ╣¿δª¼ φÿ╕φÖÿδÉÿδèö ∞╗ñδäÉ∞¥ä ∞äñ∞╣ÿφòÿ∞ï£Ω│á Ω╖╕ ∞╗ñδäÉδí£ ∞₧¼δ╢Çφîàφòÿ∞ï£Ω╕░ δ░öδ₧ìδïêδïñ.
  339. Description-lt.UTF-8: Ar t─Östi udev atnaujinim─à, nepaisant nesuderinamumo su branduoliu.
  340.  J┼½s atnaujinate udev iki versijos, kuri yra nesuderinama su dabartiniu metu veikian─ìiu branduoliu.
  341.  .
  342.  J┼½s PRIVALOTE ─»diegti suderinamos versijos branduol─» (2.6.26 arba auk┼ítesn─ùs) prie┼í atnaujinim─à, nes sistema gali tapti NEDARBINGA. Paketai, kuri┼│ vardai prasideda "linux-image-2.6-" tiekia branduolius tinkamus ┼íiai naujai udev versijai.
  343.  .
  344.  Jei vis d─ùlto pasirenkate t─Östi atnaujinim─à, J┼½s turite ─»diegti suderinam─à branduol─» ir pakartotinai ─»kelti (perkrauti) sistem─à su nauju branduoliu kai tik gal─ùsite.
  345. Description-ml.UTF-8: α┤òα╡åα┤░α╡ìΓÇìα┤úα┤▓α╡ìΓÇì α┤¬α╡èα┤░α╡üα┤ñα╡ìα┤ñα┤òα╡ìα┤òα╡çα┤ƒα╡üα┤úα╡ìα┤ƒα╡åα┤¿α╡ìα┤¿α┤▒α┤┐α┤₧α╡ìα┤₧α┤┐α┤ƒα╡ìα┤ƒα╡üα┤é α┤»α╡üα┤íα╡åα┤╡α┤┐α┤¿α╡ìα┤▒α╡å α┤¬α╡üα┤ñα╡üα┤òα╡ìα┤òα┤▓α╡üα┤«α┤╛α┤»α┤┐ α┤«α╡üα┤«α╡ìα┤¬α╡ïα┤ƒα╡ìα┤ƒα╡üα╡ì α┤¬α╡ïα┤òα┤úα╡ï?
  346.  α┤çα┤¬α╡ìα┤¬α╡ïα┤│α╡ìΓÇì α┤¬α╡ìα┤░α┤╡α┤░α╡ìΓÇìα┤ñα╡ìα┤ñα┤┐α┤Üα╡ìα┤Üα╡üα╡ì α┤òα╡èα┤úα╡ìα┤ƒα┤┐α┤░α┤┐α┤»α╡ìα┤òα╡ìα┤òα╡üα┤¿α╡ìα┤¿ α┤òα╡åα┤░α╡ìΓÇìα┤úα┤▓α╡ìΓÇì α┤¬α┤ñα┤┐α┤¬α╡ìα┤¬α╡üα┤«α┤╛α┤»α┤┐ α┤¬α╡èα┤░α╡üα┤ñα╡ìα┤ñα┤«α┤┐α┤▓α╡ìα┤▓α┤╛α┤ñα╡ìα┤ñ α┤»α╡üα┤íα╡åα┤╡α┤┐α┤¿α╡ìα┤▒α╡å α┤Æα┤░α╡ü α┤¬α┤ñα┤┐α┤¬α╡ìα┤¬α┤┐α┤▓α╡çα┤»α╡ìα┤òα╡ìα┤òα┤╛α┤úα╡üα╡ì α┤¿α┤┐α┤Öα╡ìα┤Öα┤│α┤┐α┤¬α╡ìα┤¬α╡ïα┤│α╡ìΓÇì α┤¬α╡üα┤ñα╡üα┤òα╡ìα┤òα┤┐α┤òα╡ìα┤òα╡èα┤úα╡ìα┤ƒα┤┐α┤░α┤┐α┤»α╡ìα┤òα╡ìα┤òα╡üα┤¿α╡ìα┤¿α┤ñα╡üα╡ì.
  347.  .
  348.  α┤¬α╡üα┤ñα╡üα┤òα╡ìα┤òα╡üα┤¿α╡ìα┤¿α┤ñα┤┐α┤¿α╡üα╡ì α┤«α╡üα┤«α╡ìα┤¬α╡üα╡ì α┤¬α╡èα┤░α╡üα┤ñα╡ìα┤ñα┤«α╡üα┤│α╡ìα┤│α╡èα┤░α╡ü α┤òα╡åα┤░α╡ìΓÇìα┤úα┤▓α╡ìΓÇì α┤¬α┤ñα┤┐α┤¬α╡ìα┤¬α╡üα╡ì (2.6.26 α┤àα┤▓α╡ìα┤▓α╡åα┤Öα╡ìα┤òα┤┐α┤▓α╡ìΓÇì α┤¬α╡üα┤ñα┤┐α┤»α┤ñα╡üα╡ì) α┤çα┤¿α╡ìΓÇìα┤╕α╡ìα┤▒α╡ìα┤▒α╡ïα┤│α╡ìΓÇì α┤Üα╡åα┤»α╡ìα┤ñα┤┐α┤░α┤┐α┤»α╡ìα┤òα╡ìα┤òα┤úα┤é, α┤àα┤▓α╡ìα┤▓α┤╛α┤»α╡åα┤Öα╡ìα┤òα┤┐α┤▓α╡ìΓÇì α┤╕α┤┐α┤╕α╡ìα┤▒α╡ìα┤▒α┤é α┤ëα┤¬α┤»α╡ïα┤ùα┤┐α┤»α╡ìα┤òα╡ìα┤òα┤╛α┤¿α╡ìΓÇì α┤¬α┤▒α╡ìα┤▒α┤╛α┤ñα╡ìα┤ñα┤ñα┤╛α┤»α╡çα┤»α╡ìα┤òα╡ìα┤òα┤╛α┤é. "linux-image-2.6-" α┤Äα┤¿α╡ìα┤¿α╡üα╡ì α┤ñα╡üα┤ƒα┤Öα╡ìα┤Öα╡üα┤¿α╡ìα┤¿ α┤¬α╡çα┤░α╡üα┤│α╡ìα┤│ α┤¬α╡èα┤ñα┤┐α┤òα┤│α╡ìΓÇì α┤ê α┤¬α╡üα┤ñα┤┐α┤» α┤»α╡üα┤íα╡åα┤╡α╡ì α┤¬α┤ñα┤┐α┤¬α╡ìα┤¬α╡üα┤«α┤╛α┤»α┤┐ α┤ëα┤¬α┤»α╡ïα┤ùα┤┐α┤»α╡ìα┤òα╡ìα┤òα┤╛α┤¿α╡ìΓÇì α┤¬α┤▒α╡ìα┤▒α╡üα┤¿α╡ìα┤¿ α┤òα╡åα┤░α╡ìΓÇìα┤úα┤▓α╡ìΓÇì α┤¿α┤▓α╡ìΓÇìα┤òα╡üα┤¿α╡ìα┤¿α╡üα┤úα╡ìα┤ƒα╡üα╡ì.
  349.  .
  350.  α┤çα┤ñα╡åα┤▓α╡ìα┤▓α┤╛α┤é α┤àα┤╡α┤ùα┤úα┤┐α┤Üα╡ìα┤Üα╡üα╡ì α┤¿α┤┐α┤Öα╡ìα┤Öα┤│α╡ìΓÇì α┤»α╡üα┤íα╡åα┤╡α╡ì α┤¬α╡üα┤ñα╡üα┤òα╡ìα┤òα┤╛α┤¿α╡ìΓÇì α┤ñα┤¿α╡ìα┤¿α╡å α┤ñα╡Çα┤░α╡üα┤«α┤╛α┤¿α┤┐α┤Üα╡ìα┤Üα╡åα┤Öα╡ìα┤òα┤┐α┤▓α╡ìΓÇì α┤¿α┤┐α┤Öα╡ìα┤Öα┤│α╡ìΓÇì α┤¬α╡èα┤░α╡üα┤ñα╡ìα┤ñα┤«α╡üα┤│α╡ìα┤│α╡èα┤░α╡ü α┤òα╡åα┤░α╡ìΓÇìα┤úα┤▓α╡ìΓÇì α┤çα┤¿α╡ìΓÇìα┤╕α╡ìα┤▒α╡ìα┤▒α╡ïα┤│α╡ìΓÇì α┤Üα╡åα┤»α╡ìα┤ñα╡üα╡ì α┤Äα┤ñα╡ìα┤░α┤»α╡üα┤é α┤¬α╡åα┤ƒα╡ìα┤ƒα╡åα┤¿α╡ìα┤¿α╡üα╡ì α┤╡α╡Çα┤úα╡ìα┤ƒα╡üα┤é α┤ñα╡üα┤ƒα┤Öα╡ìα┤Öα╡çα┤úα╡ìα┤ƒα┤ñα┤╛α┤úα╡üα╡ì.
  351. Description-nb.UTF-8: Fortsette med oppgraderingen likevel, trass i ukompatibel kjerne?
  352.  Udev er i ferd med ├Ñ bli oppgradert til en versjon som ikke er kompatibel med den kjernen som n├Ñ kj├╕rer.
  353.  .
  354.  En kompatibel kjerneversjon (2.6.26 eller senere) M├à installeres f├╕r udev oppgraderes, ellers kan systemet bli UBRUKELIG. Pakker med navn som begynner med ┬½linux-image-2.6-┬╗ inneholder kjernebilder som kan brukes med denne nye udev-versjonen.
  355.  .
  356.  Hvis du velger ├Ñ oppgradere udev likevel, b├╕r du installere en kompatibel kjerne og starte maskinen med den s├Ñ snart som mulig.
  357. Description-nl.UTF-8: Verder gaan met de opwaardering ondanks de kernel-incompatibiliteit?
  358.  U bent momenteel udev aan het opwaarderen naar een versie die niet compatibel is met de huidige kernelversie.
  359.  .
  360.  U moet een compatibele kernelversie (2.6.26 of hoger) installeren voordat u met de opwaardering verder gaat, anders kan uw systeem onbruikbaar worden. Pakketten die beginnen met "linux-image-2.6-" voorzien in een kernel die bruikbaar is met deze nieuwe udev-versie.
  361.  .
  362.  Indien u er toch voor kiest udev op te waarderen, dient u zo spoedig mogelijk een compatibele kernel te installeren en uw systeem met die kernel opnieuw te starten.
  363. Description-no.UTF-8: Fortsette med oppgraderingen likevel, trass i ukompatibel kjerne?
  364.  Udev er i ferd med ├Ñ bli oppgradert til en versjon som ikke er kompatibel med den kjernen som n├Ñ kj├╕rer.
  365.  .
  366.  En kompatibel kjerneversjon (2.6.26 eller senere) M├à installeres f├╕r udev oppgraderes, ellers kan systemet bli UBRUKELIG. Pakker med navn som begynner med ┬½linux-image-2.6-┬╗ inneholder kjernebilder som kan brukes med denne nye udev-versjonen.
  367.  .
  368.  Hvis du velger ├Ñ oppgradere udev likevel, b├╕r du installere en kompatibel kjerne og starte maskinen med den s├Ñ snart som mulig.
  369. Description-pt.UTF-8: Continuar com a actualiza├º├úo do udev apesar da incompatibilidade com o kernel?
  370.  Est├í a actualizar o udev para uma vers├úo que n├úo ├⌐ compat├¡vel com o kernel que est├í a correr actualmente.
  371.  .
  372.  TER├ü de instalar uma vers├úo do kernel compat├¡vel (2.6.26 ou superior) antes da actualiza├º├úo continuar, de outra forma o sistema poder├í ficar INUTILIZ├üVEL. Os pacotes que comecem com "linux-image-2.6-" disponibilizam uma imagem de kernel utiliz├ível com esta nova vers├úo do udev.
  373.  .
  374.  Se decidir actualizar o udev de qualquer forma, dever├í instalar um kernel compat├¡vel e reiniciar com esse kernel o mais r├ípido poss├¡vel.
  375. Description-pt_BR.UTF-8: Proceder com a atualiza├º├úo do udev apesar da incompatibilidade de kernel?
  376.  Voc├¬ est├í atualmente atualizando o udev para uma vers├úo que n├úo ├⌐ compat├¡vel com o kernel atualmente em execu├º├úo.
  377.  .
  378.  Voc├¬ DEVE instalar uma vers├úo de kernel compat├¡vel (2.6.26 ou posterior) antes de atualizar, caso contr├írio o sistema pode tornar-se INUTILIZ├üVEL. Pacotes com um nome iniciando com "linux-image-2.6-" fornecem uma imagem de kernel us├ível com esta nova vers├úo do udev.
  379.  .
  380.  Se voc├¬ escolher atualizar o udev de qualquer forma, voc├¬ dever├í instalar um kernel compat├¡vel e reinicializar com este kernel o mais r├ípido poss├¡vel.
  381. Description-ru.UTF-8: ╨ƒ╤Ç╨╛╨┤╨╛╨╗╨╢╨╕╤é╤î ╨╛╨▒╨╜╨╛╨▓╨╗╨╡╨╜╨╕╨╡ udev ╨╜╨╡╤ü╨╝╨╛╤é╤Ç╤Å ╨╜╨░ ╨╜╨╡╤ü╨╛╨▓╨╝╨╡╤ü╤é╨╕╨╝╨╛╤ü╤é╤î ╤Å╨┤╤Ç╨░?
  382.  ╨Æ╤ï ╨╛╨▒╨╜╨╛╨▓╨╗╤Å╨╡╤é╨╡ udev ╨┤╨╛ ╨▓╨╡╤Ç╤ü╨╕╨╕, ╨║╨╛╤é╨╛╤Ç╨░╤Å ╨╜╨╡ ╤ü╨╛╨▓╨╝╨╡╤ü╤é╨╕╨╝╨░ ╤ü ╤Ç╨░╨▒╨╛╤é╨░╤Ä╤ë╨╕╨╝ ╨▓ ╨╜╨░╤ü╤é╨╛╤Å╤ë╨╡╨╡ ╨▓╤Ç╨╡╨╝╤Å ╤Å╨┤╤Ç╨╛╨╝.
  383.  .
  384.  ╨Æ╤ï ╨ö╨₧╨¢╨û╨¥╨½ ╤â╤ü╤é╨░╨╜╨╛╨▓╨╕╤é╤î ╤Å╨┤╤Ç╨╛ ╤ü╨╛╨▓╨╝╨╡╤ü╤é╨╕╨╝╨╛╨╣ ╨▓╨╡╤Ç╤ü╨╕╨╕ (2.6.26 ╨╕╨╗╨╕ ╨▓╤ï╤ê╨╡) ╨┐╨╡╤Ç╨╡╨┤ ╨╛╨▒╨╜╨╛╨▓╨╗╨╡╨╜╨╕╨╡╨╝, ╨╕╨╜╨░╤ç╨╡ ╤ü╨╕╤ü╤é╨╡╨╝╨░ ╨╝╨╛╨╢╨╡╤é ╤ü╤é╨░╤é╤î ╨¥╨ò╨á╨É╨æ╨₧╨ó╨₧╨í╨ƒ╨₧╨í╨₧╨æ╨¥╨₧╨Ö. ╨ƒ╨░╨║╨╡╤é╤ï ╤ü ╨╕╨╝╨╡╨╜╨░╨╝╨╕ ╨╜╨░╤ç╨╕╨╜╨░╤Ä╤ë╨╕╨╝╨╕╤ü╤Å ╤ü "linux-image-2.6-" ╤ü╨╛╨┤╨╡╤Ç╨╢╨░╤é ╨╛╨▒╤Ç╨░╨╖╤ï ╤Å╨┤╤Ç╨░ ╤ü╨╛╨▓╨╝╨╡╤ü╤é╨╕╨╝╤ï╨╡ ╤ü ╨╜╨╛╨▓╨╛╨╣ ╨▓╨╡╤Ç╤ü╨╕╨╡╨╣ udev.
  385.  .
  386.  ╨ò╤ü╨╗╨╕ ╨▓╤ï ╨┐╤Ç╨╛╨┤╨╛╨╗╨╢╨╕╤é╨╡ ╨╛╨▒╨╜╨╛╨▓╨╗╨╡╨╜╨╕╨╡ udev ╨╜╨╡╤ü╨╝╨╛╤é╤Ç╤Å ╨╜╨░ ╤ì╤é╨╛, ╤é╨╛ ╨▓╨░╨╝ ╤ü╨╗╨╡╨┤╤â╨╡╤é ╤â╤ü╤é╨░╨╜╨╛╨▓╨╕╤é╤î ╤ü╨╛╨▓╨╝╨╡╤ü╤é╨╕╨╝╨╛╨╡ ╤Å╨┤╤Ç╨╛ ╨╕ ╨┐╨╡╤Ç╨╡╨╖╨░╨│╤Ç╤â╨╖╨╕╤é╤î ╨╝╨░╤ê╨╕╨╜╤â ╤ü ╤ì╤é╨╕╨╝ ╤Å╨┤╤Ç╨╛╨╝ ╨║╨░╨║ ╨╝╨╛╨╢╨╜╨╛ ╤ü╨║╨╛╤Ç╨╡╨╡.
  387. Description-sk.UTF-8: Pokra─ìova┼Ñ v aktualiz├ícii udev napriek nekompatibilite jadra?
  388.  Moment├ílne aktualizujete udev na verziu, ktor├í nie je kompatibiln├í s verziou jadra, ktor├⌐ pr├íve pou┼╛├¡vate nekompatibiln├║.
  389.  .
  390.  MUS├ìTE si pred aktualiz├íciou nain┼ítalova┼Ñ kompatibiln├║ verziu jadra (2.6.26 alebo vy┼í┼íiu), inak sa v├í┼í syst├⌐m m├┤┼╛e sta┼Ñ NEPOU┼╜ITE─╜N├¥M. Bal├¡ky, ktor├╜ch n├ízov za─ì├¡na ΓÇ₧linux-image-2.6-ΓÇ¥ poskytuj├║ jadro kompatibiln├⌐ s touto novou verziou udev.
  391.  .
  392.  Ak sa rozhodnete napriek tomu aktualizova┼Ñ udev, mali by ste si nain┼ítalova┼Ñ kompatibiln├║ verziu jadra a ─ìo najsk├┤r re┼ítartova┼Ñ.
  393. Description-sv.UTF-8: Vill du ├ñnd├Ñ forts├ñtta med uppgraderingen?
  394.  Du kommer att uppgradea udev till en version som inte ├ñr kompatibel med den k├ñrna du anv├ñnder f├╢r tillf├ñllet.
  395.  .
  396.  Du M├àSTE installera en kompatibel k├ñrnversion (2.6.26 eller nyare) innan du forts├ñtter med uppgraderingen, annars kan ditt system bli OANV├äNDBART. Paket vars namn b├╢rjar med "linux-image-2.6-" inneh├Ñller en k├ñrna som g├Ñr att anv├ñnda med denna version av udev.
  397.  .
  398.  Om du ├ñnd├Ñ v├ñljer att forts├ñtta att uppgradera udev, s├Ñ skall du installera en kompatibel k├ñrna och starta om med denna s├Ñ fort som m├╢jligt.
  399. Description-ta.UTF-8: α«ë᫃α»ìα«òα»éα«▒α»ü α«çα«Üα»êα«╡α«┐α«▓α»ìα«▓α«╛α«ñα»ü α«»α»é᫃α»åα«╡α»ì α«É α««α»çα««α»ì᫬᫃α»üα«ñα»ìα«ñα«▓α»ê α«ñα»è᫃α«░α«▓α«╛α««α«╛?
  400.  α«¿α»Çα«Öα»ìα«òα«│α»ì α«»α»é᫃α»åα«╡α»ì α«¬α«ñα«┐᫬α»ì᫬α»ê α«É α««α»çα««α»ì᫬᫃α»üα«ñα»ìα«ñα»üα«òα«┐α«▒α»Çα«░α»ìα«òα«│α»ì. α«àα«ñα»ü α«ç᫬α»ì᫬α»ïα«ñα»üα«│α»ìα«│ α«ë᫃α»ìα«òα»éα«▒α»ü α«¬α«ñα«┐᫬α»ì᫬α»ü᫃α«⌐α»ì α«çα«Üα»êα«╡α«┐α«▓α»ìα«▓α«╛α«ñα«ñα»ü. 
  401.  .
  402.  α«¿α»Çα«Öα»ìα«òα«│α»ì α««α»çα««α»ì᫬᫃α»üα«ñα»ìα«ñα»ü α««α»üα«⌐α»ì α«àα«╡α«Üα«┐α«»α««α«╛α«ò α«çα«Üα»êα«╡α»üα«│α»ìα«│  α«ë᫃α»ìα«òα»éα«▒α»ü α«¬α«ñα«┐᫬α»ì᫬α»ü (2.6.26 α«àα«▓α»ìα«▓α«ñα»ü α««α»çα«▓α»ì) α«Æα«⌐α»ìα«▒α»ê α«¿α«┐α«▒α»üα«╡α«┐α«»α«╛α«ò α«╡α»çα«úα»ì᫃α»üα««α»ì. α«çα«▓α»ìα«▓α«╛α«╡α«┐᫃α»ì᫃α«╛α«▓α»ì α«òα«úα«┐α«⌐α«┐ α«¬α«»α«⌐α»ì᫬᫃α»üα«ñα»ìα«ñ α««α»ü᫃α«┐α«»α«╛α«ñ α«¿α«┐α«▓α»êα«òα»ìα«òα»ü α«¬α»ïα«òα»üα««α»ì. α«çα«¿α»ìα«ñ α«¬α»üα«ñα«┐α«» α«»α»é᫃α»åα«╡α»ì α«¬α«ñα«┐᫬α»ì᫬α»ü᫃α«⌐α»ì "linux-image-2.6-" α«Äα«⌐ α«¬α»åα«»α«░α»ì α«ñα»üα«╡α«Öα»ìα«òα»üα««α»ì α«¬α»èα«ñα«┐α«òα«│α»ì α«çα«Üα»êα«╡α»üα«│α»ìα«│α«╡α»ê.
  403.  .
  404.  α«à᫬α»ì᫬᫃α«┐α«»α»üα««α»ì α«»α»é᫃α»åα«╡α»ì  α«É α««α»çα««α»ì᫬᫃α»üα«ñα»ìα«ñ α«¿α«┐α«⌐α»êα«ñα»ìα«ñα«╛α«▓α»ì α«çα«Üα»êα«╡α»üα«│α»ìα«│ α«ë᫃α»ìα«òα»éα«▒α»ü α«¬α«ñα«┐᫬α»ì᫬α»üα«Æα«⌐α»ìα«▒α»ê α«¿α«┐α«▒α»üα«╡α«┐α«»α«╛α«ò α«╡α»çα«úα»ì᫃α»üα««α»ì. α«ë᫃α«⌐α»çα«»α»ç α«àα«¿α»ìα«ñ α«ë᫃α»ìα«òα»éα«▒α»ü᫃α«⌐α»ì α««α»Çα«│α»ìα«ñα»üα«╡α«òα»ìα«òα««α»ì α«Üα»åα«»α»ìα«» α«╡α»çα«úα»ì᫃α»üα««α»ì.
  405.